Serdecznie proszę o przetłumaczenie drugiej pocztówki z Legnicy prawdopodobnie również z okresu międzywojennego.
https://zapodaj.net/plik-3A3MehqTlW
Pocztówka nr2 z Legnicy
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Dobranc_Filip

- Posty: 26
- Rejestracja: sob 03 lis 2018, 22:29
- Lokalizacja: Chojnice
Pocztówka nr2 z Legnicy
An Herrn Schmiedemeister H. Vogel
Ober-Holzkirch /Kościelnik, gmina Lubań/
Kreis Lauban /powiat Lubań/
Feldpost
pieczęć: Liegnitz /Legnica/
data: 2.06.1916
Absender:
Ersrv. /Ersatz reservist? / Paul Vogel
Ers./Ersatz/ Abt./Abteilung/ L. B.5, Liegnitz
Liebe Eltern! und Liebe Geschwister!
Teile Euch mit das wir es soweit gut geht, was ich auch
an Euch allen Hoffe, wen Vater noch nicht Zeit gehabt hat die Buchsen
im Rad einlassen da muß es bleiben bis ..... ..... Feiertagen ist möglich
das ich .... .... bin.
Es grüßt Euch alle. Herzlich Paul.
Nie wszystko da się odczytać ze względu na zaklejenia
Pozdrawiam
Roman M.
Ober-Holzkirch /Kościelnik, gmina Lubań/
Kreis Lauban /powiat Lubań/
Feldpost
pieczęć: Liegnitz /Legnica/
data: 2.06.1916
Absender:
Ersrv. /Ersatz reservist? / Paul Vogel
Ers./Ersatz/ Abt./Abteilung/ L. B.5, Liegnitz
Liebe Eltern! und Liebe Geschwister!
Teile Euch mit das wir es soweit gut geht, was ich auch
an Euch allen Hoffe, wen Vater noch nicht Zeit gehabt hat die Buchsen
im Rad einlassen da muß es bleiben bis ..... ..... Feiertagen ist möglich
das ich .... .... bin.
Es grüßt Euch alle. Herzlich Paul.
Nie wszystko da się odczytać ze względu na zaklejenia
Pozdrawiam
Roman M.