Jakie to słowo? j. niemiecki
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Dzień dobry,
Poproszę o pomoc w odczytaniu roku urodzenia
- czy jest to 8.10.1856 - czy 8.10.1858 ?
Z góry dziękuję
https://zapodaj.net/plik-apfcBFryj1
Poproszę o pomoc w odczytaniu roku urodzenia
- czy jest to 8.10.1856 - czy 8.10.1858 ?
Z góry dziękuję
https://zapodaj.net/plik-apfcBFryj1
witam, co to za słowo? jest ono wpisane w akcie urodzenia, pod nazwą miejscowości.
https://files.fm/f/6878dmft9b
pozdrawiam,
sniedlich
https://files.fm/f/6878dmft9b
pozdrawiam,
sniedlich
Bardzo proszę o odczytanie tekstu z aktu zgonu Nikolasa Seitz, zmarłego w Büttgen, podobno 20.12.1798r (?),
( Prosze bez przetłumaczenia)
https://zapodaj.net/plik-4sSJIiLk6L
Z góry dziękuję
Sabina
( Prosze bez przetłumaczenia)
https://zapodaj.net/plik-4sSJIiLk6L
Z góry dziękuję
Sabina
Numero 3,
Heute den ersten Tage Nivose /21.12.1798/ um acht Uhr Vormittags
erschiene vor mir der Joseph Seitz, vierzig neun Jahr alt, Küster hiesiger
Gemeinde begleitet mit seinem Bruder dem Frans Seitz dreisig vier Jahr alt
einem Schuster; und erklärte, daß sein Vater /nadpisane: Nicolaus Seitz/,
vormals ein Koch, und Ehegatte der Margaretha Otto im acht und achtzigsten Jahre /nadpisane: seines alters/ gestern den dreisigsten Frimaire /30.11.1798/
gegen vier Uhr Nachmittags in seinem Hause im Dorfe Büttgen gestorben seye.
Zufolge dieser Erklärung, welche obbemelte /też obemelte, stare słowo:
wyżej wymienieni/ Joseph und Frans Seitz der Wahrheit gemäß bescheiniget
haben, habe ich gegenwärtigen Akt aufgesetzt und mit ihnen unterschrieben.
Joseph Seitz,
Frans Seitz,
Johannes Josephs? -chyba duchowny
Daty według francuskiego kalendarza rewolucyjnego wprowadzonego
od 5.11.1793 do 31.12.1805, od 1.1.1806 Napoleon I zarządził
powrót do kalendarza gregoriańskiego.
Pozdrawiam
Roman M.
Heute den ersten Tage Nivose /21.12.1798/ um acht Uhr Vormittags
erschiene vor mir der Joseph Seitz, vierzig neun Jahr alt, Küster hiesiger
Gemeinde begleitet mit seinem Bruder dem Frans Seitz dreisig vier Jahr alt
einem Schuster; und erklärte, daß sein Vater /nadpisane: Nicolaus Seitz/,
vormals ein Koch, und Ehegatte der Margaretha Otto im acht und achtzigsten Jahre /nadpisane: seines alters/ gestern den dreisigsten Frimaire /30.11.1798/
gegen vier Uhr Nachmittags in seinem Hause im Dorfe Büttgen gestorben seye.
Zufolge dieser Erklärung, welche obbemelte /też obemelte, stare słowo:
wyżej wymienieni/ Joseph und Frans Seitz der Wahrheit gemäß bescheiniget
haben, habe ich gegenwärtigen Akt aufgesetzt und mit ihnen unterschrieben.
Joseph Seitz,
Frans Seitz,
Johannes Josephs? -chyba duchowny
Daty według francuskiego kalendarza rewolucyjnego wprowadzonego
od 5.11.1793 do 31.12.1805, od 1.1.1806 Napoleon I zarządził
powrót do kalendarza gregoriańskiego.
Pozdrawiam
Roman M.
Dzień dobry,
prosiłbym o pomoc w odczytaniu i w przetłumaczeniu dopisku dla wpisu nr 90 w księdze chrztów z Bieńkowic 1810 r. (jedno słowo w ostatniej kolumnie):
https://www.dropbox.com/scl/fo/fpqun1h6 ... tracking=1
EDIT: Dziękuję
Dziękuję za pomoc,
Artur
prosiłbym o pomoc w odczytaniu i w przetłumaczeniu dopisku dla wpisu nr 90 w księdze chrztów z Bieńkowic 1810 r. (jedno słowo w ostatniej kolumnie):
https://www.dropbox.com/scl/fo/fpqun1h6 ... tracking=1
EDIT: Dziękuję
Dziękuję za pomoc,
Artur
Ostatnio zmieniony ndz 01 wrz 2024, 22:05 przez gorzolnik, łącznie zmieniany 1 raz.
Proszę o przetłumaczenie słowa pomiędzy danymi ojca młodej (Wojtek Gołombek) a nazwą miejscowości (Koszęcin), po prawej stronie, druga kolumna.
Jest to akt ślubu 61/1864 pomiędzy Bartkiem Lempik a Franciszką Gołombek, z Bytomia Miechowic.
https://photos.app.goo.gl/tMwBBU85t7Ahwcfz7
z góry dziękuję
Ela
Jest to akt ślubu 61/1864 pomiędzy Bartkiem Lempik a Franciszką Gołombek, z Bytomia Miechowic.
https://photos.app.goo.gl/tMwBBU85t7Ahwcfz7
z góry dziękuję
Ela
-
krzysztofbb

- Posty: 19
- Rejestracja: wt 12 wrz 2023, 18:03
Proszę o przetłumaczenie (i wyjaśnienie co oznacza) ostatnich linijek aktów (same akty są nieważne). Nie za bardzo rozumiem ich strukturę - jest imię rodziców, imię dziecka, data urodzenia i chrztu oraz świadkowie, natomiast po świadkach jest seria słów, skrótów i dodatkowe nazwisko. Co to oznacza? W innych aktach z tej parafii się z tym nie spotkałem.
https://ibb.co/dg56cFN
Z góry dziękuję, Krzysiek
https://ibb.co/dg56cFN
Z góry dziękuję, Krzysiek
Czy mógłbym prosić o przetłumaczenie dat w poniższym dokumencie? Chodzi o datę ślubu, urodzenia pana młodego i panny młodej. Resztę jestem w stanie zrozumieć:
https://drive.google.com/file/d/1-dfgao ... 1ySJJ/view
Pozdrawiam,
Tomek
https://drive.google.com/file/d/1-dfgao ... 1ySJJ/view
Pozdrawiam,
Tomek