Odpis aktu urodzenia Johan Gotfryd - Borowiec 1800 r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Krzysiek60

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: śr 14 wrz 2016, 22:19

Odpis aktu urodzenia Johan Gotfryd - Borowiec 1800 r.

Post autor: Krzysiek60 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:


Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię rodziny żony i jest to dla mnie bardzo ważne.

Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Krzysiek

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,28294,74
Malrom

Sympatyk
Posty: 8009
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 26 times

Post autor: Malrom »

odpis

Nr 31,

Nach Anzeige des Kirchenbuchs, ist dem Wirth Andreas Zielke
und dessen Ehefrau Anna Rosina geborne Seiffert/in zu Borowiec
im Jahre /1800/ acht hundert , den 4. October ein Sohn geboren,
welcher den 12. October in der Taufe den Nahmen Johann Gottfried
erhalten, solche attestiret hiermit .

Grojec, den 8.April 1821

Podpis: Stegmann, Pastor

pieczęć lakowa parafii,

1821-1800=21

+++ Handzeichen : Jochan Gotfryd Zielke

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”