Akt zgonu-Franz Zeidler OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

napiszszybkoteraz

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: śr 11 paź 2023, 12:15

Akt zgonu-Franz Zeidler OK

Post autor: napiszszybkoteraz »

Witam.

Po niespełna roku udało mi się odnaleźć akt zgonu mojego 2xpradziadka Franza Zeidlera.
Bardzo proszę o tłumaczenie.

Akt 17

https://data.matricula-online.eu/en/oes ... 1917/?pg=3

Pozdrawiam

Estera.
Ostatnio zmieniony czw 05 wrz 2024, 12:15 przez napiszszybkoteraz, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7865
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

nr aktu zgonu/pochówku: 17,

data zgonu: 13 Jänner /Januar/ 1917, rano o 6 godzinie,
data pochówku: 15.Jänner 1917,
miejsce zgonu: Linz, Kaisergasse 40,

zmarły:
Franz Zeidler, Beamter in Pension /urzędnik na emeryturze/,
żonaty od 18.11.1874, zuständig nach Ustron /przynależny do Ustron/,
Bezirk Bielitz, Schlesien,
katolik,

urodzony 6.06.1849 w Engelhaus, Bezirk Karlsbad in Böhmen /Czechy/,

przyczyna zgonu:
Verkalkung der Coronararterien, /zwapnienie tętnic wieńcowych/
Herzlähmung /udar, zawał, paraliż serca/,

miejsce pochówku: Friedhof Linz,

duchowny: Hermann Stieglecker, Cooperator /wikary pomocnik proboszcza/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”