bliźniaki czy dwojga imion? - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

matidran

Sympatyk
Posty: 164
Rejestracja: pn 29 maja 2017, 18:49

bliźniaki czy dwojga imion? - OK

Post autor: matidran »

Dzień dobry
Proszę o doprecyzowanie treści tego aktu:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=52859
Lewa strona, akt chrztu z Nieradowa, rok 1755, parafia Gołymin.
Czy to jest Antoni Modest dwojga imion, czy bliźniaki Antoni i Modest?
Korzystając ze słowników nie jestem pewien.
Z góry dziękuję za pomoc.
Mateusz
Ostatnio zmieniony ndz 15 wrz 2024, 22:18 przez matidran, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

infantem = dziecię (l.poj.)
bino nomine = dwojga imion
natum = urodzone (l.poj.)
filium = syna (l.poj.)
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”