OK Akt zgonu, Junect, Zebus, 1809 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

ewade

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 360
Rejestracja: śr 29 maja 2019, 15:21

OK Akt zgonu, Junect, Zebus, 1809 OK

Post autor: ewade »

Dzień dobry,

proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Agnes Junect, żony Michaela.
29.10.1809 r. Zebus

Ostatni wpis na pierwszej karcie: https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... 999c798dc1

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Ostatnio zmieniony czw 19 wrz 2024, 02:55 przez ewade, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu, Junect, Zebus, 1809

Post autor: Malrom »

den 29ten Oktober 1809,
nr domu: 35/52,

osoba zmarła:
Agnes Junek, wdowa /die Wittib/, katoliczka, po zmarłym Michael Junek,
lat 76,
przyczyna zgonu: Alterswegen /z powodu starości

Versehen /zaopatrzony sakramentami świętymi/

pochował: Pater Rupertus Hesse, Curatus.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”