Looking for 4 aktes and perhaps their transcribtion?

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

GTostasz

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: pt 19 kwie 2024, 17:09

Looking for 4 aktes and perhaps their transcribtion?

Post autor: GTostasz »

I'm looking for 4 aktes. The aktes are found on geneteka baza on genealogy.pl, but only the books show up, not the exact pages! I would normally ask for it in the 'other language' group, but it doesn't seem like people are in the mood of doing polish transcribtions/translations.

the following persons, all from malopolska:

Urodzenia akt 8, Marianna Karolina Raczka, 1897

https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=[[0,%22desc%22]]&searchtable=&rpp1=0&rpp2=50

Malensztwa akt 19, Tomasz zembal i Marianna Karolina Raczka, 1919

https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=[[0,%22desc%22]]&searchtable=&rpp1=0&rpp2=50

Urodzenia akt (empty?), Szymon Raczka, 1827

https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=[[4,%22asc%22]]&searchtable=&rpp2=50

Malensztwa akt 5, Szymon Raczka i Barbara Kantorowicz, 1882

https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=
Giovanni
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Looking for 4 aktes and perhaps their transcribtion?

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

"Urodzenia akt 8, Marianna Karolina Raczka, 1897"
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25

etc
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
Krystyna.waw

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 5525
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09

Post autor: Krystyna.waw »

All acts are in Latin - simply to translate
https://genealodzy.pl/latin.phtml
filius - son, filia - daughter, uxor - wife, legitimi :)
If this is too difficult for you, please ask for a translation here:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-43.phtml

B 1897/8
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75

M 1919/19
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.25

U 1827/
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.25

M 1882/5
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 348&zoom=2
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
GTostasz

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: pt 19 kwie 2024, 17:09

Post autor: GTostasz »

Krystyna.waw pisze:All acts are in Latin - simply to translate
https://genealodzy.pl/latin.phtml
filius - son, filia - daughter, uxor - wife, legitimi :)
If this is too difficult for you, please ask for a translation here:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-43.phtml

B 1897/8
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75

M 1919/19
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.25

U 1827/
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.25

M 1882/5
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 348&zoom=2
Thank you very much for your help!
Giovanni
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”