OK Akt urodzenia, August Behrend, Hohenstein, 1879

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

krzysztofbb

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 12 wrz 2023, 18:03

OK Akt urodzenia, August Behrend, Hohenstein, 1879

Post autor: krzysztofbb »

Dzień dobry!
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu znajdującego się pod poniższym linkiem. Proszę również o zamieszczenie oryginalnego niemieckiego tekstu :D

https://imgur.com/a/Vf2Wu6C

Będę bardzo wdzięczny za pomoc. Mi udało się przepisać to:

Nr. 186
Hohenstein am 26 September 1879

Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit nach bekannt, der ??? Daniel Behrendt
wohnhaft zu Tomascheinen
evangelischer Religion, und zeigte an, daß von der Maria Behrendt geb. Duscha
??? ???, evangelischer Religion,
wohnhaft ???
zu Thomasheinen ???
am ??? ten September des Jahres
tausend acht hundert ??? zig und ??? s
um ??? Uhr ein Kind ??? lichen
Geschlechts geboren worden sei, welches ??? Vornamen
August
erhalten habe.

Vorgelesen, genehmigt und ??? Behrendt

Der Standesbeamte.
???

Die Uebereinstimmung  mit dem Hauptregister beglaubigt.
Hohenstein am 26 ten September 1879

Der Standesbeamte.
???
Ostatnio zmieniony wt 08 paź 2024, 08:01 przez krzysztofbb, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7989
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Akt urodzenia, August Behrend, Hohenstein, 1879

Post autor: Malrom »

Nr. 186
Hohenstein, am 26 September 1879

Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute,
der Persönlichkeit nach bekannt,
der Wirth Daniel Behrendt
wohnhaft zu Thomascheinen,
evangelischer Religion,
und zeigte an, daß von der Maria Behrendt geb. Duscha
seiner Ehefrau,
evangelischer Religion,
wohnhaft bei ihm dem Anzeigenden,
zu Thomascheinen in seiner Gegenwart,
am fünf und zwanzigsten September des Jahres
tausend acht hundert siebenzig und neun,
Morgens um zwei Uhr ein Kind männlichen
Geschlechts geboren worden sei, welches den Vornamen
August erhalten habe.

Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben,
gezeichnet Behrendt

Der Standesbeamte.
gezeichnet August Grumbach.

Die Uebereinstimmung mit dem Hauptregister beglaubigt.
Hohenstein, am 26 ten September 1879,
Der Standesbeamte.
August Grumbach.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”