OK Akt zgonu, USC Gniezno, 1883, Teofil Nowak

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

00lsen

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: czw 02 lis 2017, 06:30
Podziękował: 7 times

OK Akt zgonu, USC Gniezno, 1883, Teofil Nowak

Post autor: 00lsen »

Dzień dobry,

Chciałbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu Teofila Nowaka, wpis nr 5:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 8277#scan5

Z góry dziękuję!

Pozdrawiam,
Tomek
Ostatnio zmieniony pn 14 paź 2024, 19:46 przez 00lsen, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 5,
USC Gnesen, 5.01.1883,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawiła się dzisiaj, znana co do osoby,

pani Marianne Nowak ur. Swendra,
zam. Lubowo,

i zgłosiła, że jej mąż mieszkaniec /der Einwohner/ Theofil Nowak,
lat 45,
katolik,
zam. Lubowo,
ur. Zerniki,

syn mieszkańca Mathias i Marianna której nazwisko
rodowe jest nieznane, zmarłych małżonków Nowak,

w Lubow 5.01.1883 przed południem o godzinie 10 zmarł.

Odczytano, potwierdzono i z powodu niepiśmienności
zgłaszający położył odręczne znaki +++

Urzędnik/der Standesbeamte: Storz

Zgodność z wtórnika z Głównym Rejestrem Zgonów poświadczam,
Gnesen, 5.01.1883, urzędnik: Storz

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”