Franciszek Konieczny, akt urodzenia, parafia Sadów - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Backside

Sympatyk
Posty: 272
Rejestracja: sob 21 lut 2015, 20:00

Franciszek Konieczny, akt urodzenia, parafia Sadów - OK

Post autor: Backside »

Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie poniższego załącznika do aktu małżeństwa Franciszka Koniecznego (syna Jerzego i Katarzyny) z roku 1792 z parafii Sadów:

https://zapodaj.net/images/20b8c791f55c0.jpg

Z góry dziękuję.

Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz
Ostatnio zmieniony wt 15 paź 2024, 21:21 przez Backside, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Jeśli coś jest spisane charakterystyczną kurrentą, to na pewno nie będzie po łacinie.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Kurrentschrift
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Backside

Sympatyk
Posty: 272
Rejestracja: sob 21 lut 2015, 20:00

Post autor: Backside »

Dziękuję za cenna uwagę. Poproszę zatem o tłumaczenie z niemieckiego.

Pozdrawiam,
Bartosz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”