Akt zgonu, Jadwiga Kołoch, 1921, Pless (Pszczyna)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mefiu151

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: śr 09 paź 2024, 13:33

Akt zgonu, Jadwiga Kołoch, 1921, Pless (Pszczyna)

Post autor: mefiu151 »

Proszę o pomoc w rozczytaniu aktu zgonu sporządzonego w USC w Pszczynie siostry mojego pradziadka, która z opowiadań rodzinnych została zastrzelona przez myśliwego (pomylił ją z sarną). Z aktu interesuje mnie szczególnie:

- Gdzie zginęła i w jakich okolicznościach
- Przyczyna zgonu (czy jest tam coś wspomniane o tym wydarzeniu)
- Data dokładana śmierci (wydaje mi się że to 29.08.1921)

Jadwiga Kołoch ur. 1895 w Poremba Pless. Córka Jadwigi i Jana Kołoch. Tyle potrafię przeczytać.

Link do zdjęcia: https://zapodaj.net/plik-Hxx7YoIFn0

Z góry dziękuję za pomoc.
Mateusz
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu, Jadwiga Kołoch, 1921, Pless (Pszczyna)

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 28,
USC Czarkow, 29.08.1921,

Sąd Obwodowy w Pszczynie /das Amtsgericht in Pleß/ powiadamia,
że Hedwig Koloch, bez zawodu /ohne Beruf/,
lat 25 i 2 miesiące,
katoliczka,
zam. Poremba, Kreis Pleß,
ur. tamże,
niezamężna/ledig,
córka zmarłego mistrza krawca /der Schneidermeister/ Johann Koloch
ostatnio zamieszkałego w Poremba i jego żony Hedwig ur. Młotek
zamieszkałej w Poremba,

w Poremba na polu majątku ziemskiego /auf dem Dominialfelde/
26.08.1921 przed południem o godzinie 4.30 nieżywa znaleziona została
/tot aufgefunden worden sei/.

20 słów drukowanych skreślono.

Urzędnik Stanu Cywilnego: obcięte

Pozdrawiam
Roman M.
mefiu151

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: śr 09 paź 2024, 13:33

Akt zgonu, Jadwiga Kołoch, 1921, Pless (Pszczyna)

Post autor: mefiu151 »

Dziękuję uprzejmie, zgadzają się fakty które ustaliłem na podstawie listów rodzinnych.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”