Akt zgonu Lorenz Makowski, Serock, 1842 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

alicja2223

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 111
Rejestracja: śr 29 wrz 2021, 23:33

Akt zgonu Lorenz Makowski, Serock, 1842 OK

Post autor: alicja2223 »

Proszę o odczytanie aktu zgonu Lorenz Makowski, Parafia katolicka Serock, miejscowość Lubania

akt nr 2
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d14054a99d - link do skanu

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/21512983 - link do jednostki, skan nr 30

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Alicja
Ostatnio zmieniony sob 26 paź 2024, 19:57 przez alicja2223, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8011
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 26 times

Akt zgonu Lorenz Makowski, Serock, 1842

Post autor: Malrom »

akt pochówku/zgonu
zgon męski nr 2 za rok 1842,

data pochówku: 14.01.1842,
miejsce pochówku: Serock,
osoba zmarła: Lorenz Makowski, komornik i mąż /der Einlieger und Ehemann/,
miejsce zamieszkania: Lubania,
data zgonu: 11.01.1842 przed południem o godzinie 11,
lat 31,
przyczyna zgonu/choroba: nieznana/unbekannt/,

duchowny: proboszcz /der Pfarrer/ Cielsdorf [Anton, * 1805 Bądecz, w wyrzyskiem,
po Sem. Duch. w Chełmnie, św. kapłańskie 1828 w Pelplinie, proboszcz w Serocku od 1831,
gdzie zmarł w 1848]

zgłoszenie zgonu: wdowa/die Wittwe/,

spadkobiercy:
pozostała wdowa i jeden syn Mateusz /die hinterbliebene Wittwe und ein Sohn Mathaeus/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”