OK-Aktu Ślubu Józef Wojtaczka i Marianna Dumana 1838r

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Słaby_Zenon

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: czw 20 kwie 2023, 16:42

OK-Aktu Ślubu Józef Wojtaczka i Marianna Dumana 1838r

Post autor: Słaby_Zenon »

Witam, zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie i przetłumaczenie aktu ślubu między Józefem Wojtaczka, a Marianna Dumana 05.11.1838r. parafia Wielogłowy miejscowość Zabełcze. Czy jest tam zawarta może informacja skąd pochodzą rodzice Józefa?
Pozdrawiam Zenon Słaby.

https://ibb.co/P5FP1sK
Ostatnio zmieniony pn 28 paź 2024, 13:52 przez Słaby_Zenon, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

5 XI / 10 / Józef, s. wspomnianego już Jana Wojtaczkiego i Magdaleny, jego żony, z domu Fecko, tutejszy zagrodnik; 22 l., kawaler / Marianna, c. wspomnianego już Sebastiana Dumany i Agnieszki, jego żony, z domu Noga, tutejszego zagrodnika; 14 l. skończonych, panna / Błażej Grubarczyk xxx; Wojciech Noga xxx; tutejsi kmiecie

Złączyłem węzłem małżeńskim za zgodą dominium Zabełcze z 21 IX br. — ja, Purzycki, miejscowy proboszcz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”