Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie metryki zgonu Antona Thiedel:
24.01.1830 Bulovka
4 wpis na 2 karcie: https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... 4ae9de5ef6
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
OK Akt zgonu Thiedel, 1830, Bulovka OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
OK Akt zgonu Thiedel, 1830, Bulovka OK
Ostatnio zmieniony czw 31 paź 2024, 07:36 przez ewade, łącznie zmieniany 1 raz.
https://library-oapen-org.translate.goo ... _tr_pto=sc
data zgonu: 24.Jänner 1830, Abends, 12 Uhr,
data pochówku: 27. Jänner 1830,
dom nr 123,
zmarły: Anton Tschiedel, Dominicalgärtner, von hier/stąd/ pod Nr.C. 123,
katolik,
lat 30 miesięcy 11
przyczyna zgonu: Nervenschwäche czyli neurastenia.
Duchowny: proboszcz /der Pfarrer/ Josephus Seibt,
Versehen und begraben /zaopatrzył w sakramenty św. i pochował/
Pozdrawiam
Roman M.
data zgonu: 24.Jänner 1830, Abends, 12 Uhr,
data pochówku: 27. Jänner 1830,
dom nr 123,
zmarły: Anton Tschiedel, Dominicalgärtner, von hier/stąd/ pod Nr.C. 123,
katolik,
lat 30 miesięcy 11
przyczyna zgonu: Nervenschwäche czyli neurastenia.
Duchowny: proboszcz /der Pfarrer/ Josephus Seibt,
Versehen und begraben /zaopatrzył w sakramenty św. i pochował/
Pozdrawiam
Roman M.
