OK Akt zgonu Thiedel, 1830, Bulovka OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

ewade

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 360
Rejestracja: śr 29 maja 2019, 15:21

OK Akt zgonu Thiedel, 1830, Bulovka OK

Post autor: ewade »

Dzień dobry,

proszę o przetłumaczenie metryki zgonu Antona Thiedel:
24.01.1830 Bulovka

4 wpis na 2 karcie: https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... 4ae9de5ef6

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Ostatnio zmieniony czw 31 paź 2024, 07:36 przez ewade, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

https://library-oapen-org.translate.goo ... _tr_pto=sc

data zgonu: 24.Jänner 1830, Abends, 12 Uhr,
data pochówku: 27. Jänner 1830,
dom nr 123,

zmarły: Anton Tschiedel, Dominicalgärtner, von hier/stąd/ pod Nr.C. 123,
katolik,
lat 30 miesięcy 11

przyczyna zgonu: Nervenschwäche czyli neurastenia.

Duchowny: proboszcz /der Pfarrer/ Josephus Seibt,
Versehen und begraben /zaopatrzył w sakramenty św. i pochował/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”