Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr. 6 Anton Blaszkowski oraz Susanna Pstrongowski.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,80463,8
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,80463,9
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Michał
akt ślubu. Anton Blaszkowski Klein, 1880 O.K.
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
akt ślubu. Anton Blaszkowski Klein, 1880 O.K.
Ostatnio zmieniony ndz 03 lis 2024, 18:06 przez MichałK., łącznie zmieniany 1 raz.
Akt małżeństwa nr 6,
USC Chwaszczyno/Quaschin, 17.05.1880,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia związku małżeńskiego,
1. parobek /der Knecht/ Anton Blaszkowski,
co do osoby znany,
katolik,
ur. 13.03.1850 Czersnia, pol. Cierznia/Cierżnia, osiedle do Bieszkowic, Kreis Neustadt,
[parafia kat. Kölln, akta w AA Oliwa],
zam. Wittstock/Wysoka, Kreis Neustadt,
syn dziedzicznego dzierżawcy /der Erbpächter/ Johann Blaszkowski
i jego żony Josefine ur. Potrikus, zamieszkałych w Czersnia.
2. Susanna Pstrongowski,
co do osoby znana,
katoliczka,
ur. 2.01.1869 Kowalewo, Kreis Neustad t[parafia kat. Kölln],
zam. Wittstock, Kreis Neustadt,
córka mieszkańca /der Einwohner/ Anton Pstrongowski
i jego żony Valentine ur. Wyczling, zamieszkałych w Kowalewo.
Jako świadkowie przybrani zostali i stawili się:
3. czeladnik kowalski /der Schmiedegesell/ Karl Birr,
osoba przez Anton Blaszkowski potwierdzonona,
lat 24, zam. Zoppot,
4. robotnik /der Arbeiter/ August Blaszkowski,
osoba przez Karl Birr poświadczona,
lat 33, zam. Holm /pol.Holma/, osiedle do Będarhowa, Kreis Neustadt.
Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno czy chcą zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż
na mocy kodeksu cywilnego /Bürgerliches Gesetzbuch-BGB/ są oni odtąd
prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisali/podkrzyżowali,
1. +++
2. +++
3. Birr,
4. Blaszkowski
Urzędnik/der Standesbeamte: Nötzel
Zgodność z Głównym Rejestrem Małżeństw poświadczam,
Quaschin, 17.05.1880,
Urzędnik: Nötzel.
Pozdrawiam
Roman M.
USC Chwaszczyno/Quaschin, 17.05.1880,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia związku małżeńskiego,
1. parobek /der Knecht/ Anton Blaszkowski,
co do osoby znany,
katolik,
ur. 13.03.1850 Czersnia, pol. Cierznia/Cierżnia, osiedle do Bieszkowic, Kreis Neustadt,
[parafia kat. Kölln, akta w AA Oliwa],
zam. Wittstock/Wysoka, Kreis Neustadt,
syn dziedzicznego dzierżawcy /der Erbpächter/ Johann Blaszkowski
i jego żony Josefine ur. Potrikus, zamieszkałych w Czersnia.
2. Susanna Pstrongowski,
co do osoby znana,
katoliczka,
ur. 2.01.1869 Kowalewo, Kreis Neustad t[parafia kat. Kölln],
zam. Wittstock, Kreis Neustadt,
córka mieszkańca /der Einwohner/ Anton Pstrongowski
i jego żony Valentine ur. Wyczling, zamieszkałych w Kowalewo.
Jako świadkowie przybrani zostali i stawili się:
3. czeladnik kowalski /der Schmiedegesell/ Karl Birr,
osoba przez Anton Blaszkowski potwierdzonona,
lat 24, zam. Zoppot,
4. robotnik /der Arbeiter/ August Blaszkowski,
osoba przez Karl Birr poświadczona,
lat 33, zam. Holm /pol.Holma/, osiedle do Będarhowa, Kreis Neustadt.
Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno czy chcą zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż
na mocy kodeksu cywilnego /Bürgerliches Gesetzbuch-BGB/ są oni odtąd
prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisali/podkrzyżowali,
1. +++
2. +++
3. Birr,
4. Blaszkowski
Urzędnik/der Standesbeamte: Nötzel
Zgodność z Głównym Rejestrem Małżeństw poświadczam,
Quaschin, 17.05.1880,
Urzędnik: Nötzel.
Pozdrawiam
Roman M.
