Akt urodzenia Johann Krzikowski 05.06.1883

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

bederowiec
Posty: 2
Rejestracja: ndz 03 lis 2024, 19:49

Akt urodzenia Johann Krzikowski 05.06.1883

Post autor: bederowiec »

Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu w całości aktu urodzenia Johanna Krzikowskiego - 05.06.1883

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=20548828

skan 33, nr 57

Z góry bardzo dziękuję

TM
Malrom

Sympatyk
Posty: 8054
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 51,
USC w Kochlowitz, 5.06.1883,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła
się dzisiaj, co do osoby znana,

akuszerka /die Hebamme/ Johanna zamężna za mierniczego węgla
/verehelichte Kohlmesser/ Bartholomäus Kolodziey,
zam. Gemeinde/gmina/ Kochlowitz,
ewangeliczka,

i zgłosiła, że niezamężna /die unverehelichte/ Catharina Krzikowsky,
córka komornika /der Einlieger/ Joseph Krzikowsky,

katoliczka,
zamieszkała przy swoich rodzicach komornika Josef i Franciska
małżonków Krzikowsky /nie podane nazwisko rodowe/ w ich mieszkaniu,

w Gemeinde Kochlowitz 1.06.1883 po południu o godzinie 9
urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Johann.

Zgłaszająca oświadczyła, że przy porodzie przez Catharina Krzikowsky
była obecna.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Johanna Kolodziey

Urzędnik/der Standesbeamte: Seyfried

Pozdrawiam
Roman M.
bederowiec
Posty: 2
Rejestracja: ndz 03 lis 2024, 19:49

Post autor: bederowiec »

Serdecznie dziękuję!

TM
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”