Anna Nykisch, akt urodzenia, parafia Siołkowice - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Backside

Sympatyk
Posty: 272
Rejestracja: sob 21 lut 2015, 20:00

Anna Nykisch, akt urodzenia, parafia Siołkowice - OK

Post autor: Backside »

Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia Anny Nykisch z roku 1839 z parafii Siołkowice (Schalkowitz):

link do aktu: https://zapodaj.net/images/1d72dbfd09d69.png

link do całej strony z nagłówkami: https://zapodaj.net/images/576e6b06bac45.png

Z góry dziękuję.

Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz
Ostatnio zmieniony wt 12 lis 2024, 19:18 przez Backside, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

numer chrztu: 44,

Alt Schalkowitz
chrzest 8.07.1839,
pod tym stoi dopisek: Sacken

Anna , koloniście/osadnikowi /der Kolonist/ Gottlieb Nikisch i jego żonie
Christina /: Rychlig:/, urodziła się 7.07.1839 wieczorem /Abends/ ślubna córka /eheliche Tochter/.

Świadkowie chrztu/Taufzeugen:
Matheus Barcik, komornik z Sacken /der Einlieger aus Sacken/,
Susanna Sorka, die Kolonisten Tochter /córka osadnika/,
Catharina Kokott, dito czyli die Kolonisten Tochter.

W ostatniej rubryce: czy jest coś , niezwykłego, nadzwyczajnego
lub że coś jest dziwne;
i tam dopisek: Anna Nikisch, Sacken

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”