Witam,
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu z niemieckiego tego aktu ślubu nr. 10 z sierpnia 1830 roku.
Rozczytałem datę 16.08.1830 rok oraz Imię Paul Michna i Zuzanna. Niestety nic więcej o nazwisku Pani młodej nie rozczytałem ani o jej pochodzeniu itd. A i wiem że mieli po 23 i 20 lat w dniu ślubu.
LINK: https://zapodaj.net/plik-ZxMamgE4rm
Dziękuję i pozdrawiam
Mateusz Michna
OK Akt ślubu, Paul Michna i Zuzanna, 1830, Lonkau (Pszczyna)
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
OK Akt ślubu, Paul Michna i Zuzanna, 1830, Lonkau (Pszczyna)
Ostatnio zmieniony pn 25 lis 2024, 10:18 przez mefiu151, łącznie zmieniany 1 raz.
data ślubu 16.08.1830,
Ist copulirt worden /zostali zaślubieni, kawaler /der Junggesell/
Paweł Michna alias Kasser,
mit
der Magd /panna/ Zuska,
Tochter des verstorbenen Häußlers /córka zmarłego chałupnika/ Jozef Gruba.
Zeugen waren/świadkami byli:
Jonek Michna, Häußler und Adam Kurzica aus/z Zarzyc /chodzi chyba o Zarzytsche, Kreis Pleß/.
Er/on 23 Jahre alt, Sie/ona 20 Jahre alt.
P.P.Schlesien /Preußische Provinz/ Schlesien.
Pozdrawiam
Roman M.
Ist copulirt worden /zostali zaślubieni, kawaler /der Junggesell/
Paweł Michna alias Kasser,
mit
der Magd /panna/ Zuska,
Tochter des verstorbenen Häußlers /córka zmarłego chałupnika/ Jozef Gruba.
Zeugen waren/świadkami byli:
Jonek Michna, Häußler und Adam Kurzica aus/z Zarzyc /chodzi chyba o Zarzytsche, Kreis Pleß/.
Er/on 23 Jahre alt, Sie/ona 20 Jahre alt.
P.P.Schlesien /Preußische Provinz/ Schlesien.
Pozdrawiam
Roman M.

