Akt Małżeństwa 1875 Dąbrowa. Akt 11

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

starski_j

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: sob 18 maja 2024, 16:58

Akt Małżeństwa 1875 Dąbrowa. Akt 11

Post autor: starski_j »

Proszę o tłumaczenie wyłącznie zawodów.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Na przykład, praca pana młodego: Der Gärtner?

Sohn des Ostrowiec ? ?

Tochter der ?

Pozdrawiam,

Jan
Malrom

Sympatyk
Posty: 7875
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

problem z wyszukaniem aktu nr 11/1875 , pozostałe się
otwierają

Pozdrawiam
Roman M.
starski_j

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: sob 18 maja 2024, 16:58

Post autor: starski_j »

Przepraszam, oryginalny link nie działał. To powinno być poprawne.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/APP ... _2_2_8.jpg

Pozdrawiam,

Jan
Malrom

Sympatyk
Posty: 7875
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

HTTP ERROR 410

Problem accessing /APP/connector/0/3415/dl/7_525_0_2_2_8.jpg. Reason:

Session expired

Pozdrawiam
Roman M.
starski_j

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: sob 18 maja 2024, 16:58

Post autor: starski_j »

Trzecia próba.

https://zapodaj.net/plik-ppvDtHLHZT

Pozdrawiam

Jan
Malrom

Sympatyk
Posty: 7875
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Akt małżeństwa nr 11,
USC w Dombrowo, 15.05.1875, po południu o 4.30,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili
się jako narzeczeni:

1. mieszkaniec wsi, mający mały skromny domek z ogrodem/budę/ der Büdner/
Johann Wessolowski,
co do osoby znany /urzędnikowi/,
katolik,
lat 35,
urodzony w Obudno,
zam. Sczepanowo/Szczepanowo,
syn w Ostrowiec zmarłego szynkarza /der Schänker/ Melchior Wessolowski
i jego żony Marianna ur. Warzyvska/Warzywska/ może Warzynska /niewyraźna litera /.

2. robotnica /die Arbeiterin/ Anna Mączynska,
osoba znana /urzędnikowi/,
katoliczka,
lat 15,
ur. Krzekotówko,
zam. tamże,
córka owczarza /der Schäfer/ Woyciech Mączynski
i jego żony Catharina ur. Bignowska,

jak również świadkowie:

3. inspektor gospodarczy /der Wirthaschftsinspector/ Theodor Slivinski !,
osoba znana,
lat 28, zam. Dombrowo

4. robotnik /der Arbeiter/ Leopold Birkholz,
lat.... zam. ...

/brak następnej strony/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”