Przetłumaczenie z łaciny- przyczyna zgonu
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Tak, ab alio (przez kogo innego).Paulina_W pisze:Dziękuję Andrzeju. Coś źle odcyfrowuję. Pewnie będzie ab alio nie alis.
Pewnie chodziło o zaznaczenie w ten sposób, że to nie było samobójstwo.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dzień dobry,
Chciałbym prosić o przetłumaczenie przyczyny zgonu Tomasza Nowaka, wiersz 4.
https://zapodaj.net/plik-H7EG5hSwMq
Pozdrawiam,
Tomasz
Edycja: Dziękuję!
Chciałbym prosić o przetłumaczenie przyczyny zgonu Tomasza Nowaka, wiersz 4.
https://zapodaj.net/plik-H7EG5hSwMq
Pozdrawiam,
Tomasz
Edycja: Dziękuję!
Ostatnio zmieniony pn 14 paź 2024, 19:50 przez 00lsen, łącznie zmieniany 1 raz.
Na kolkę.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dzień dobry!
Prosiłbym o przetłumaczenie przyczyny zgonu Jana Hadowskiego (https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 474&zoom=1) toniusus, torniosus, torosus? Uderzony piorunem? Śmierć na pewno nagła (Sacramenti non provisus ab subitaneum mortem).
Dziękuję!
Prosiłbym o przetłumaczenie przyczyny zgonu Jana Hadowskiego (https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 474&zoom=1) toniusus, torniosus, torosus? Uderzony piorunem? Śmierć na pewno nagła (Sacramenti non provisus ab subitaneum mortem).
Dziękuję!
Torsiones to po prostu ‘torsje’.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dziękuję! Nie powiedziałbym, że tam torsiones, trochę ksiądz niewyraźnie pisał.Andrzej75 pisze:Torsiones to po prostu ‘torsje’.
moderacja (choirek)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis.
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
Dzień dobry,
Chciałbym prosić o przetłumaczenie przyczyny zgonu Marianny Swędry, wpis numer 15
https://drive.google.com/file/d/12nhcwt ... 74mHg/view
Pozdrawiam,
Tomek
Chciałbym prosić o przetłumaczenie przyczyny zgonu Marianny Swędry, wpis numer 15
https://drive.google.com/file/d/12nhcwt ... 74mHg/view
Pozdrawiam,
Tomek
-
Biernat_Mariola
- Posty: 5
- Rejestracja: pn 31 maja 2021, 16:48
Cześć, jak dla mnie treść aktu jest taka: "Mathias Ciesla Sebastiani et Annae plebejor huj.(hujatuum) leg.(legitimus) fil.(filius) reliq.(reliqua) ux.(uxor) Magdalenam Petri filiam. Agricola huj.(hujatus)". Czyli: Maciej Cieśla Sebastiana i Anny plebejuszy tutejszych prawowity syn, pozostała żona Magdalena córka Piotra. Tutejszy rolnik". W ostatniej rubryce jest info o przyczynie śmierci (ordinaria, czyli zwyczajna) i o tym, że ostatnie namaszczenie zostało udzielone 8 listopada przez miejscowego wikariusza; nie jestem pewna co znaczy "I.R." może to skrót od imienia i nazwiska (Provisus a Coop. l. I.R. die 8vo Nov.).Paulus pisze:Witam,
Czy pomógłby mi ktoś rozzszyfrować co tam jest napisane w ostatniej rubryce oraz po Maciej Cieśla co tam pisze?
https://drive.google.com/file/d/18uCpRU ... sp=sharing
Dziękuje i pozdrawiam Paweł
Pozdrawiam,
Mariola Biernat-Nowacka
- Dobry_Duszek91

- Posty: 255
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00
Dzień dobry,
Czy ktoś ma pomysł co to za przyczyna zgonu pod numerem 16 lub 18? Bardzo możliwe, że zapis jest jakimś staropolskim określeniem, a nie łacińskim. Będę niezmiernie wdzięczny za wszelkie sugestie.
https://zapodaj.net/plik-F7ylPVmoXL
Czy ktoś ma pomysł co to za przyczyna zgonu pod numerem 16 lub 18? Bardzo możliwe, że zapis jest jakimś staropolskim określeniem, a nie łacińskim. Będę niezmiernie wdzięczny za wszelkie sugestie.
https://zapodaj.net/plik-F7ylPVmoXL
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
Przemysław
Napisano: żganie.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
- Dobrzyńska_Anna

- Posty: 90
- Rejestracja: wt 11 lis 2008, 22:53
- Lokalizacja: Gdańsk
Przyczyna zgonu
Witam,
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu jaka była przyczyna zgonu Benedykta Gurskiego oraz Salomei Rozwadowskiej
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 83C3-3?i=2
Dziękuję,
Ania
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu jaka była przyczyna zgonu Benedykta Gurskiego oraz Salomei Rozwadowskiej
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 83C3-3?i=2
Dziękuję,
Ania
Na kurcz (dosł. rozciągnięcie mięśni).
Na trudność w oddychaniu.
Na trudność w oddychaniu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml