Akt chrztu Jan Kolasiński,Słomniki, 1767 r. OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Dawid1993

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: wt 15 paź 2024, 19:45

Akt chrztu Jan Kolasiński,Słomniki, 1767 r. OK

Post autor: Dawid1993 »

Dzień dobry,
czy mógłbym poprosić o przetłumaczenie aktu chrztu Jana Kolasińskiego? Parafia Słomniki, 1767 r. Rodzice: Stanisław i Zofia Kolasiński. Jest to trzeci akt na zeskanowanej stronie.
Link: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,59645,131

Z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony wt 03 gru 2024, 20:15 przez Dawid1993, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Słomnicki folwark plebański
chrz. 17 V; ur. 17 V
dziecko: Jan [dopisane: Nono/Nepo {?}, może jest to niedokończone Nepomucen]
rodzice: Stanisław i Zofia Kolasińscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: Antoni Skoruszkiewicz; Regina Podsiadłowicowa
chrzcił: prześwietny i przewielebny Jan Gaczkowski, proboszcz słomnicki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”