Dzień dobry
Proszę o przetłumaczenie najważniejszych danych z aktu ślubu:
Ogorzeliny 1811 ADP/W324 0283 5 Josephus Renk Anna Rilinger
Akt dostępny pod adresem:
https://photos.app.goo.gl/6bUir6Nk9y3qd9oV6
Z góry dziękuje i pozdrawiam
Kamil Rink
OK Tłumaczenie akt ślubu J. Renk i A. Rilinger, 1811 Ogorz
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
OK Tłumaczenie akt ślubu J. Renk i A. Rilinger, 1811 Ogorz
Ostatnio zmieniony ndz 16 lut 2025, 07:01 przez Kamil1606, łącznie zmieniany 1 raz.
Gersdorff
18 XI 1811
zaślubieni: Józef Renk, kawaler, 30 l.; Anna, córka Piotra Rilingera, panna, 20 l.
świadkowie: Maciej Teuss, colonus*; Tomasz Rilinger, colonus*; wszyscy z tej samej wsi
błogosławił: wielebny Michał Dorau, komendarz ogorzeliński
* colonus — słowo wieloznaczne; może oznaczać albo ogólnie chłopa, albo konkretnie zagrodnika
https://elexicon.scriptores.pl/pl/lemma ... aslo_pelny
18 XI 1811
zaślubieni: Józef Renk, kawaler, 30 l.; Anna, córka Piotra Rilingera, panna, 20 l.
świadkowie: Maciej Teuss, colonus*; Tomasz Rilinger, colonus*; wszyscy z tej samej wsi
błogosławił: wielebny Michał Dorau, komendarz ogorzeliński
* colonus — słowo wieloznaczne; może oznaczać albo ogólnie chłopa, albo konkretnie zagrodnika
https://elexicon.scriptores.pl/pl/lemma ... aslo_pelny
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
