Akt urodzenia 1755

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Pepsaj

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 43
Rejestracja: pn 28 mar 2022, 12:12
Lokalizacja: Łysokanie

Akt urodzenia 1755

Post autor: Pepsaj »

Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie poniższego aktu. Chodzi mi głównie o upewnienie się czy dobrze mi się wydaję, że nie ma tam podanego nazwiska ojca? (a za to jest matki - Zwierz?)


https://zapodaj.net/plik-E8obkdw5vF

Pozdrawiam
Krzysztof
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

chrz. 9 II; ur. 9 II
dziecko: Walenty
rodzice: pracowici Wojciech i Marianna Zwirzowie, poddani z Grądów, ślubni małżonkowie
chrzestni: pracowici Jakub Lalik; Zofia Puchalska
chrzcił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Pepsaj

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 43
Rejestracja: pn 28 mar 2022, 12:12
Lokalizacja: Łysokanie

Post autor: Pepsaj »

Dzięki, tylko, że Walenty nazywał się Laska a nie Zwierz, dlatego zastanawiam się czy w akcie podane jest tylko nazwisko matki?

Jeśli jest pewność, że Zwierz to nazwisko ojca to by oznaczało, że to inna osoba, dlatego ta wątpliwość ma istotne znaczenie

K.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Pepsaj pisze:Dzięki, tylko, że Walenty nazywał się Laska a nie Zwierz
Który Walenty? Przecież nie ten, którego akt chrztu dałeś do tłumaczenia. Ten był synem Wojciecha i Marianny Zwirzów.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Pepsaj

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 43
Rejestracja: pn 28 mar 2022, 12:12
Lokalizacja: Łysokanie

Post autor: Pepsaj »

Ok, bo może niejasno napisałem:

Mam w przodkach Walentego Laskę ur. ok 1755 roku. Chciałem sprawdzić czy przesłany akt może dotyczyć jego (czy możliwe że podane jest tylko nazwisko matki, a ojciec tylko z imienia). Jeśli - jak rozumiem - nazwisko Zwi(e)rz dotyczy obojga małżonków to najwyraźniej mamy tu akt ur. nie tego Walentego, którego szukam.

K.

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”