Akt zgonu 15 Września 1831 -(ok)

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ibquel

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: sob 07 gru 2024, 10:49

Akt zgonu 15 Września 1831 -(ok)

Post autor: Ibquel »

Kościelny akt zgonu (uprzejmie proszę) nr.142; 15 September 1831; Valenty Nawrocki

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=4116415


Jan
Ostatnio zmieniony ndz 08 gru 2024, 21:54 przez Ibquel, łącznie zmieniany 3 razy.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt zgonu 15 Września 1831

Post autor: Andrzej75 »

Września / 142 / 15 IX / 15 IX / Walenty Nawrocki, wyrobnik, żonaty, 52 l., umarł na cholerę, pozostawiwszy żonę i 2 dzieci pełnoletnich, dysponowany, pochowany.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Ibquel

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: sob 07 gru 2024, 10:49

Akt zgonu 15 Września 1831

Post autor: Ibquel »

Dziękuje za szybką odpowiedź, wie Pan może czy mercenaris (żołnierz?) które mam na cywilnym akcie zgonu kłóci się z Walentym wyrobnikiem?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Akt zgonu 15 Września 1831

Post autor: Andrzej75 »

Ibquel pisze:czy mercenaris (żołnierz?)
Mercenarius to jest ‘wyrobnik’.
Ibquel pisze:które mam na cywilnym akcie zgonu
Wtedy w Wielkopolsce nie było aktów cywilnych.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Ibquel

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: sob 07 gru 2024, 10:49

Re: Akt zgonu 15 Września 1831

Post autor: Ibquel »

https://sites-cf.mhcache.com/e/1/az1zaX ... 1460_A.jpg

oto co znalazłem, chyba z Szukaj w Archiwach, ale z pewnością jest co jego akt zgonu a inny ¯\_(ツ)_/¯
Wie Pan może na co to może wskazywać?

P.s wyrobnik - najemnik?

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Oba akty zgonu są kościelne; jeden tabelaryczny, drugi narracyjny; treść ich jest taka sama.

---

Nie podpisując się, łamiesz regulamin, który sam zaakceptowałeś, rejestrując się na forum.

Na tym Forum każdy post podpisujemy: imieniem, lub imieniem i nazwiskiem.
https://genealodzy.pl/ptg-op-regulamin.phtml#IV.4
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”