Co oznacza słowo "rusrisiens" lub "rusrisieus"(jeśli dobrze przeczytałam) pod nazwiskiem ojca dziecka, w Księdze Urodzeń i Chrztów z 1911r.
Dziękuję i pozdrawiam,
Amelia L.
Co oznacza to słowo? OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Co oznacza to słowo? OK
Ostatnio zmieniony sob 14 gru 2024, 14:56 przez sable, łącznie zmieniany 1 raz.
- historyk1920

- Posty: 973
- Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01
Poniżej link do tego słowa pod imieniem ojca Ireny Eugenii:
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 184&zoom=1
Pozdrawiam,
A.L.
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 184&zoom=1
Pozdrawiam,
A.L.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Co oznacza to słowo?
Może to miało być rusticus (wieśniak).
Ale bez linku do aktu nic pewnego nie da się powiedzieć.
Ale bez linku do aktu nic pewnego nie da się powiedzieć.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
W tych aktach metrykalnych pomijano słowo filius, filia; więc Eugeniusz to „respicjent, [syn] Platona”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Dziękuję Roman i Andrzej-obaj macie racje w tłumaczeniu tego trudnego do odczytania dla mnie słowa.
Wyjaśniam- Eugeniusz pracował w wadowickiej Izbie Skarbowej w okresie zaboru austriackiego i może dłatego wpisano tam słowo respicjent dla określenia jego stanowiska służbowego.
Z drugiej zaś strony, Eugeniusz był synem Plato, pisanego czasami Platona, i Joanny Strauss, stąd też wpisujący zastąpił slowo filius (syn) słowem respicjent. nie wiem dlaczego, bo nigdy dotąd nie spotkałam się z takim przypadkiem.
Rozważając oba tłumaczenia wydaje mi się, że sugestia/tłumaczenie Andrzeja jest bardziej pasujące do tego zapisu, nie mniej jednak serdecznie Wam obu dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Amelia L.
Wyjaśniam- Eugeniusz pracował w wadowickiej Izbie Skarbowej w okresie zaboru austriackiego i może dłatego wpisano tam słowo respicjent dla określenia jego stanowiska służbowego.
Z drugiej zaś strony, Eugeniusz był synem Plato, pisanego czasami Platona, i Joanny Strauss, stąd też wpisujący zastąpił slowo filius (syn) słowem respicjent. nie wiem dlaczego, bo nigdy dotąd nie spotkałam się z takim przypadkiem.
Rozważając oba tłumaczenia wydaje mi się, że sugestia/tłumaczenie Andrzeja jest bardziej pasujące do tego zapisu, nie mniej jednak serdecznie Wam obu dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Amelia L.