Stanisławów ...

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

3 VI / 10 VI / 242 3/4 / Ferdynand / Hołyński Jan, cieśla, syn Jana i Anny Kozirskiej; Maria Iwańczuk, córka Justyna i Marii Zboińskiej / Józef Ruszel, stolarz; Franciszka Malindowicz, żona muzyka
Akusz. Katarzyna Makowiecka
Chrz. Jan Krasowski, proboszcz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Sensi

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: pn 02 paź 2023, 14:07

Post autor: Sensi »

Szanowni Państwo,

zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc. Niestety nie ma numeru aktu (chyba, że nie umiem go namierzyć) z 1881 roku ze Stanisławowa. Prawa strona, linijka 4 od góry, a 8 linijka od dołu cyfry obok to 23 / 3 / 242 3/4: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... HN-2?i=157

Co wiem na pewno:
* akt urodzenia Leopold Hołyńskiego;
* rodzice: Jan Hołyński i Maria z domu Iwańczuk;
* urodzony 23 stycznia 1881 roku;
* dziadkowie po kądzieli: Justyn Iwańczuk i Maria Zboińska; po mieczu: Jan Hołyński i Anna z Kozirskich;
* akuszerka: Katarzyna Makowiecka (?).

Będę wielce zobowiązana i wdzięczna za wszelakie informacje, które można z tego wyciągnąć.

Łączę wyrazy szacunku.
Julia
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

23 I / 3 II / 242 3/4 / Leopold / Hołyński Jan, cieśla, syn Jana i Anny Kozyrskiej; Maria Iwańczuk, córka Augusta i Marii Zboińskiej / Józef Ruszel, stolarz; Anna Szydłowska, żona Józefa, murarza
Akusz. Katarzyna Makowiecka
Chrz. jw. [tj. Andrzej Bajewski, wik.]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Sensi

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: pn 02 paź 2023, 14:07

Post autor: Sensi »

Szanowni Państwo,

zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc. Niestety nie ma numeru aktu (chyba, że nie umiem go namierzyć) z 1883 roku ze Stanisławowa. Prawa strona, linijka 7 od góry, a 5 linijka od dołu cyfry obok to 25 / 8 / 242 3/4: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... H8-Y?i=200

Co wiem na pewno:
* akt urodzenia Wincentego Hołyńskiego;
* rodzice: Jan Hołyński i Maria z domu Iwańczuk;
* urodzony 25 czerwca 1883 roku;
* dziadkowie po kądzieli: Justyn Iwańczuk i Maria Zboińska; po mieczu: Jan Hołyński i Anna z Kozirskich;
* akuszerka: Katarzyna Makowiecka (?).

Będę wielce zobowiązana i wdzięczna za wszelakie informacje, które można z tego wyciągnąć.

Łączę wyrazy szacunku.
Julia
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

25 VI / 8 VII / 242 3/4 / Wincenty / Hołyński Jan, cieśla, syn Jana i Anny Kozerskiej; Maria Iwańczuk, córka Justyna i Marianny Zboińskiej / Mikołaj Makar, kowal; Justyna Federowska, żona Józefa, robotnika
Akusz. Katarzyna Makowiecka
Chrz. jw. [tj. Julian Kamiński, wik.]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”