OK Tlumaczenia ur. Stanislaw Messinger 1891 Rabka-Ponice

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

GTostasz

Sympatyk
Posty: 93
Rejestracja: pt 19 kwie 2024, 17:09

OK Tlumaczenia ur. Stanislaw Messinger 1891 Rabka-Ponice

Post autor: GTostasz »

1891, february, akt 6

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 811&zoom=1

I'm not sure if its the right one since the akt probably doesnt match, but I can't find any other stanislaws.
Ostatnio zmieniony czw 02 sty 2025, 13:23 przez GTostasz, łącznie zmieniany 1 raz.
Giovanni
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Tlumaczenia ur. Stanislaw Messinger 1891 Rabka-Ponice

Post autor: Andrzej75 »

Gdzie na tym skanie jest nazwisko Messinger?
Ja takiego nie widzę.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
GTostasz

Sympatyk
Posty: 93
Rejestracja: pt 19 kwie 2024, 17:09

Re: Tlumaczenia ur. Stanislaw Messinger 1891 Rabka-Ponice

Post autor: GTostasz »

Andrzej75 pisze:Gdzie na tym skanie jest nazwisko Messinger?
Ja takiego nie widzę.
I think I found the correct one: https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 239&zoom=1

The book was confusing for me
Giovanni
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Tlumaczenia ur. Stanislaw Messinger 1891 Rabka-Ponice

Post autor: Andrzej75 »

6 / 25 II / 26 II / 24 / Stanisław / Jakub Messinger, ślubny syn Wiktora i Salomei z domu Silberger, komornik / Marianna Filas, córka Jana i Marianny z domu Leśny / Stanisław Skawski; Helena, żona Tomasza Skawskiego; miejscowi zagrodnicy
Akuszerka: Wiktoria Worwa, nieegzaminowana
Chrzcił: wielebny Franciszek Nowobilski, wikariusz
GTostasz pisze:The book was confusing for me
Ogni villaggio viene registrato separatamente.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
GTostasz

Sympatyk
Posty: 93
Rejestracja: pt 19 kwie 2024, 17:09

Re: Tlumaczenia ur. Stanislaw Messinger 1891 Rabka-Ponice

Post autor: GTostasz »

Andrzej75 pisze:6 / 25 II / 26 II / 24 / Stanisław / Jakub Messinger, ślubny syn Wiktora i Salomei z domu Silberger, komornik / Marianna Filas, córka Jana i Marianny z domu Leśny / Stanisław Skawski; Helena, żona Tomasza Skawskiego; miejscowi zagrodnicy
Akuszerka: Wiktoria Worwa, nieegzaminowana
Chrzcił: wielebny Franciszek Nowobilski, wikariusz
GTostasz pisze:The book was confusing for me
Ogni villaggio viene registrato separatamente.
Thank you for the translation, my ancestor Wiktoria Worwa was the 'akuszerka' for the child Stanislaw :)
Giovanni
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”