Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu zgonu Josefa Wosnitza:
https://zapodaj.net/plik-rdbaGmmkEg
Akt zgonu, Josef Woznitza, Bielszowice, 1914/ OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
K_Lenartowicz

- Posty: 79
- Rejestracja: pn 20 wrz 2021, 17:44
Akt zgonu, Josef Woznitza, Bielszowice, 1914/ OK
Ostatnio zmieniony pn 06 sty 2025, 21:03 przez K_Lenartowicz, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu, Josef Woznitza, Bielszowice, 1918
Akt zgonu nr 172,
USC Bielschowitz, 3.07.1914,
Przed niżej podpisanym urzednikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do osoby znany,
wozak pchający wgoniki z urobkiem w kopalni /der Wagenstößer/ Valentin Woznitza,
zam. Bielschowitz,
i zgłosił, że Josef Woznitza,
żyjący 3/4 godziny,
zam.i urodzony w Bielschowitz,
syn zgłaszającego i jego żony Ernestine ur. Tomaschowska,
w Bielschowitz w mieszkaniu zgłaszającego 2.07.1914 po południu o 3.45 zmarł.
Odczytano, potwierdzono i z powodu niepiśmienności Valentin Woznitza
postawił na dokumencie odręczne znaki +++
Urzędnik w Zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung: Polotzek
Pozdrawiam
Roman M.
USC Bielschowitz, 3.07.1914,
Przed niżej podpisanym urzednikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do osoby znany,
wozak pchający wgoniki z urobkiem w kopalni /der Wagenstößer/ Valentin Woznitza,
zam. Bielschowitz,
i zgłosił, że Josef Woznitza,
żyjący 3/4 godziny,
zam.i urodzony w Bielschowitz,
syn zgłaszającego i jego żony Ernestine ur. Tomaschowska,
w Bielschowitz w mieszkaniu zgłaszającego 2.07.1914 po południu o 3.45 zmarł.
Odczytano, potwierdzono i z powodu niepiśmienności Valentin Woznitza
postawił na dokumencie odręczne znaki +++
Urzędnik w Zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung: Polotzek
Pozdrawiam
Roman M.