Akt zgonu 63/1889 Paul Sosna - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

realowiec777

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 04 sie 2024, 03:17

Akt zgonu 63/1889 Paul Sosna - OK

Post autor: realowiec777 »

Witam,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentu załączonego poniżej:

https://prnt.sc/OsjpYD_rkyQx
Ostatnio zmieniony czw 09 sty 2025, 01:06 przez realowiec777, łącznie zmieniany 1 raz.
Szymon Kowalski
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu 63/1889 Paul Sosna

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 63,
USC Schloß Loslau, 11.11.1889,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
co do osoby znana,

kobieta na dworze tu: w posiadłości ziemskiej /die Hofefrau/ Francisca Sosna,
zam. Dominium /posiadłość ziemska/ Schloß Loslau,

i zgłosiła, że jej wnuk /der Enkelkind/ Paul Sosna,
6 mcy życia,
katolik,

syn niezamężnej służącej /der ledigen Magd/ Johanny Sosna,
w Schloß Loslau w mieszkaniu zgłaszającej 11.11.1889 przed południem
o godzinie 3 zmarł.

Zgłaszająca oświadczyła: ja byłam obecna podczas zgonu Paula Sosna.

Odczytane, potwierdzone i z powodu niepiśmienności zgłaszająca
położyła odręczne znaki.

Urzędnik/der Standesbeamte; podpis nieczytelny

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”