Tłumaczenie alegaty

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
leszcz

Sympatyk
Adept
Posty: 406
Rejestracja: wt 19 lut 2013, 07:08

Tłumaczenie alegaty

Post autor: leszcz »

Proszę o przetłumaczenie alegaty do Małżeństwa

Parafia Skoszewy
rok 1826

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,11327,19
plik 18.jpg

oraz
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,11327,20
plik 19.jpg
Pozdrawiam
Krystian
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Tłumaczenie alegaty

Post autor: Andrzej75 »

Pierwszy z alegatów to wyciąg z księgi ochrzczonych zgierskiego kościoła parafialnego.

Dąbrówki
chrz. 20 X 1806; ur. 20 X 1806
dziecko: Piotr
rodzice: szlachetni Józef i Ewa Jasińscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: szlachetni Łukasz i Marianna Miłkoscy z Dąbrówek
chrzcił: wielebny ojciec Ludwik Błyszakowski, franciszkanin

Drugi alegat jest odpisem z księgi metrykalnej ochrzczonych skoszewskiego kościoła parafialnego.

Byszewy
chrz. 24 XI 1805
dziecko: Katarzyna
rodzice: Franciszek i Brygida Malinowscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: Józef Kotkowski; Justyna Kotkowska
chrzcił: Jakub Szulc, proboszcz skoszewski

Oryginał jest tutaj:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 9513&i=778
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”