OK- za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Marianna

Tłumaczenia dokumentów pisanych w innych językach

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
massagot

Sympatyk
Posty: 107
Rejestracja: pt 26 lip 2019, 15:44

OK- za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Marianna

Post autor: massagot »

Witam, czy możesz przetłumaczyć lub napisać ten akt urodzenia mojej babci.

Marianna Barella urodzona 10 sierpnia 1898 r. W Chelmno

Akt 140

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 32&iii=524

Użyję tłumaczenia Google.Właśnie znalazłem jej 8 braci i sióstr i zaczynam od Marianny

Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam Jean Paul
Ostatnio zmieniony pn 27 sty 2025, 18:15 przez massagot, łącznie zmieniany 1 raz.
Cordialement Jean Paul
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Dziękujemy za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Marianna

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się we wsi Chełmo dnia 2/14 sierpnia 1898 roku o godzinie 9 rano. Stawił się Tomasz Bareła lat 34 służący dworski z Chełmna, w obecności Feliksa Śliwakowskiego lat 36 kowala i Zygmunta Kozłowskiego lat 62 kucharza, obu z Chełma, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało we wsi Chełmo dnia 29 lipca/10 sierpnia bieżącego roku, o godzinie 11 rano, przez jego prawną żonę Mariannę z domu Dudkiewicz lat 31 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Marianna, a chrzestnymi byli: Feliks Śliwakowski i Marianna Stypa. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ksiądz Klemens Sroczyński /.../.
Ostatnio zmieniony ndz 12 sty 2025, 23:03 przez Kamiński_Janusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
massagot

Sympatyk
Posty: 107
Rejestracja: pt 26 lip 2019, 15:44

Re: Dziękujemy za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Mari

Post autor: massagot »

Kamiński_Janusz pisze:Działo się we wsi Chełmno dnia 2/14 sierpnia 1898 roku o godzinie 9 rano. Stawił się Tomasz Bareła lat 34 służący dworski z Chełmna, w obecności Feliksa Śliwakowskiego lat 36 kowala i Zygmunta Kozłowskiego lat 62 kucharza, obu z Chełmna, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało we wsi Chełmno dnia 29 lipca/10 sierpnia bieżącego roku, o godzinie 11 rano, przez jego prawną żonę Mariannę z domu Dudkiewicz lat 31 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Marianna, a chrzestnymi byli: Feliks Śliwakowski i Marianna Stypa. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ksiądz Klemens Sroczyński /.../.
Dobry wieczór wielkie podziękowania za tłumaczenie
Cordialement Jean Paul
AlicjaSurmacka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1034
Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
Lokalizacja: Radomsko

Re: Dziękujemy za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Mari

Post autor: AlicjaSurmacka »

Ja tylko chciałam poprawić, że parafia to Chełmo w powiecie radomszczańskim aktualnie w województwie łódzkim. Jest co prawda błędnie umieszczone w katalogu Poznań jako Chełmno ale akty są z Chełma.
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... te=&exac=1

Alicja
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Dziękujemy za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Mari

Post autor: Kamiński_Janusz »

A wszystko przez pośpiech. Czytałem Chełmo ale pytający napisał Chełmno i akt był umieszczony w parafii Chełmno
Zawsze sprawdzam, ale tym razem po prostu nie miałem czasu... Przepraszam
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
massagot

Sympatyk
Posty: 107
Rejestracja: pt 26 lip 2019, 15:44

Re: Dziękujemy za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Mari

Post autor: massagot »

Ok, dziękuję za link, więc mam jeszcze jednego rodzica dzięki tobie.Jeszcze raz dziękuję
Cordialement Jean Paul
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - inne języki”