alegata - akt ślubu - Chechło 1815 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Lukasz_Rydzyk1977

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: wt 12 lis 2024, 19:41
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 1 time

alegata - akt ślubu - Chechło 1815 - OK

Post autor: Lukasz_Rydzyk1977 »

Dzień dobry

uprzejma prośba o przetłumaczenie załącznika do aktu ślubu Jana Dylkowskiego

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... ik=004.jpg

Łukasz
Ostatnio zmieniony ndz 12 sty 2025, 21:25 przez Lukasz_Rydzyk1977, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

alegata - akt ślubu - Chechło 1815

Post autor: Andrzej75 »

Ten alegat to odpis aktu chrztu z metryki ochrzczonych kościoła parafialnego w Chechle.

chrz. 22 VI 1792
dziecko: Jan
rodzice: Mateusz Dylkowski i Apolonia Rembelszczanka, ślubni małżonkowie z Ryczówka
chrzestni: Piotr Adamik; Jadwiga Adamikowa; oboje z Ryczówka
chrzcił: wielebny Tomasz Sporzyński
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”