Akt urodzenia i ślubu
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech
-
Dorota_Hollitzer
- Posty: 7
- Rejestracja: ndz 12 sty 2025, 15:10
Akt urodzenia i ślubu
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie 2 poniższych metryk, niestety mimo starań nie jestem w stanie nic z nich odczytać
1. akt ślubu Hollitzer Johann i Paul Johanna ze wsi Miloschitz
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... c3911fb3dc
2. akt urodzenia bliźniąt ...Ignacy? i Maria, nazwisko matki Hollitzer ze wsi Miloschitz
tu interesują mnie dane matki, ponieważ dzieci niedługo po urodzeniu zmarły
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... d3d1c6c900
Pozdrawiam Dorota Hollitzer
proszę o przetłumaczenie 2 poniższych metryk, niestety mimo starań nie jestem w stanie nic z nich odczytać
1. akt ślubu Hollitzer Johann i Paul Johanna ze wsi Miloschitz
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... c3911fb3dc
2. akt urodzenia bliźniąt ...Ignacy? i Maria, nazwisko matki Hollitzer ze wsi Miloschitz
tu interesują mnie dane matki, ponieważ dzieci niedługo po urodzeniu zmarły
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... d3d1c6c900
Pozdrawiam Dorota Hollitzer
2.
zmarłe bliznieta:
Franz Ignatz + 18 Jänner/styczeń 1858,
Maria + 5.Jänner 1858
matka:
Hollitzer Aloisia, ślubna córka Johann Hollitzer, Schneidermeister/mistrz
krawiec/ z Milloschitz nr 19 Bezirksamt und Kreis Saaz i Elisabeth
urodzonej Diener z Weipret/Weipert ? /pewne tylko W/ trzeba szukać; nr domu 331?
Pozdrawiam
Roman M.
zmarłe bliznieta:
Franz Ignatz + 18 Jänner/styczeń 1858,
Maria + 5.Jänner 1858
matka:
Hollitzer Aloisia, ślubna córka Johann Hollitzer, Schneidermeister/mistrz
krawiec/ z Milloschitz nr 19 Bezirksamt und Kreis Saaz i Elisabeth
urodzonej Diener z Weipret/Weipert ? /pewne tylko W/ trzeba szukać; nr domu 331?
Pozdrawiam
Roman M.
-
Dorota_Hollitzer
- Posty: 7
- Rejestracja: ndz 12 sty 2025, 15:10
-
Dorota_Hollitzer
- Posty: 7
- Rejestracja: ndz 12 sty 2025, 15:10
Dzień dobry,
oprócz wcześniej zamieszczonego aktu ślubu proszę jeszcze o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu.
listopad 1849,....Hollitzer....Johann Hollitzer....Milloschitz
tyle potrafię odczytać
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... b6c1297102
Pozdrawiam Dorota
oprócz wcześniej zamieszczonego aktu ślubu proszę jeszcze o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu.
listopad 1849,....Hollitzer....Johann Hollitzer....Milloschitz
tyle potrafię odczytać
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... b6c1297102
Pozdrawiam Dorota
zgon: 17.11.1849,
pochówek: 19.11.1849,
nr domu: 19,
zmarła: Elisabeth Hollitzer, żona /die Eheweib/, Johann`a Hollitzer
mistrza krawca /der Schneidermeister/ w Milloschitz, Numero Conscription
/nie wpisany/,
katoliczka, kobieta ,
lat 43,
przyczyna zgonu: an Abdominal Typhus /na tyfus brzuszny/,
nad nazwą choroby: Numero 33,
pochowany został zaopatrzony wszystkimi sakramentami świętymi
/mit allen Sterbesakramenten versehen/
przez duchownego administratora paraafii Franz Richter.
Pozdrawiam
Roman M.
pochówek: 19.11.1849,
nr domu: 19,
zmarła: Elisabeth Hollitzer, żona /die Eheweib/, Johann`a Hollitzer
mistrza krawca /der Schneidermeister/ w Milloschitz, Numero Conscription
/nie wpisany/,
katoliczka, kobieta ,
lat 43,
przyczyna zgonu: an Abdominal Typhus /na tyfus brzuszny/,
nad nazwą choroby: Numero 33,
pochowany został zaopatrzony wszystkimi sakramentami świętymi
/mit allen Sterbesakramenten versehen/
przez duchownego administratora paraafii Franz Richter.
Pozdrawiam
Roman M.
Slub: 22.11.1853,
zaślubił duchowny: Ignaz Polak, Pr:/pierwszy?/ Pfarrer w Reitschowes,
Numer Konskrypcyjny adresowy / N.C./ 19,
narzeczony/der Bräutigam:
Johann Hollitzer, krawiec mistrz /der Schneidermeister/ z Milloschitz Nr 19,
Saazer /Saaz/ B.H. /Bezirks Hauptmannschaft/ und B.G. /Bezirks Gerichtes/ im Egerer/Eger/,
k./skrót, nie wiem / syn /Sohn/ zmarłego Wenzel Hollitzer, chałupnika /der Häusler/
w Klein=Holledetz/Holletitz nr 15, Saazer B.H. und B.G., i zmarłej Franziska urodzonej Lifka?,
aus Ledau Nr N. Podersommer Bezirks Gerichtes B.G.;
katolik, wdowiec /der Wittwer/, lat 48,5 wg świadectwa chrztu/laut Taufschein/.
narzeczona/die Braut:
Johanna Paul, mieszkanka z Milloschitz Nr 19,
Saazer B.H. und B.G. , córka zmarłego Franz Wenzel Paul, chałupnik /der Häusler/
w Satkau nr 4, Saazer Bezirk Hauptmannschafts /B.H./ und Bezirks Gerichtes/B.G./ im Egerer Kreise,
und Katharina ur. Beyer z Teschnitz nr 19,
katoliczka, kobieta, lat 28,5 laut Taufschein.
świadkowie/beystand:
Franz Schubert ,Ortsvorsteher /sołtys/ w Milloschitz nr 7,
Anton Paul, chałupnik /der Häusler/ w Satkau.
Sind am 25,26 , 27 Sonntage nach Pfingsten /w te niedziele po Zielonych świątkach /nach Pfingsten/
zostały ogłoszone zapowiedzi przedślubne w parafii /verkündet/,
i przez Ignaz Polak, Pr. Pfarrer w Reitschowes ,dnia 22 lisopada 1853 zostali zaślubieni /getraut worden/.
Die Ehrakten, als Meldzettel Gemeinde /gminy/ Reitschowes z 19.10.1853 Post Nr N.
und Taufscheine sowohl des Bräutigams und Braut worden /akta zaślubionych, takie jak zaświadczenie
meldunkowe i świadectwa chrztu narzeczonych / worden im hierörtigen seelsorglichen Archiv Litt. C
Fasscikul XIII N 14/153 aufbewahrt /zostały w tutejszym kościelnym archiwum pod literą C,
w fascykule XIII n 14/1853 przechowywane.
uff! koniec
Pozdrawiam
Roman M.
zaślubił duchowny: Ignaz Polak, Pr:/pierwszy?/ Pfarrer w Reitschowes,
Numer Konskrypcyjny adresowy / N.C./ 19,
narzeczony/der Bräutigam:
Johann Hollitzer, krawiec mistrz /der Schneidermeister/ z Milloschitz Nr 19,
Saazer /Saaz/ B.H. /Bezirks Hauptmannschaft/ und B.G. /Bezirks Gerichtes/ im Egerer/Eger/,
k./skrót, nie wiem / syn /Sohn/ zmarłego Wenzel Hollitzer, chałupnika /der Häusler/
w Klein=Holledetz/Holletitz nr 15, Saazer B.H. und B.G., i zmarłej Franziska urodzonej Lifka?,
aus Ledau Nr N. Podersommer Bezirks Gerichtes B.G.;
katolik, wdowiec /der Wittwer/, lat 48,5 wg świadectwa chrztu/laut Taufschein/.
narzeczona/die Braut:
Johanna Paul, mieszkanka z Milloschitz Nr 19,
Saazer B.H. und B.G. , córka zmarłego Franz Wenzel Paul, chałupnik /der Häusler/
w Satkau nr 4, Saazer Bezirk Hauptmannschafts /B.H./ und Bezirks Gerichtes/B.G./ im Egerer Kreise,
und Katharina ur. Beyer z Teschnitz nr 19,
katoliczka, kobieta, lat 28,5 laut Taufschein.
świadkowie/beystand:
Franz Schubert ,Ortsvorsteher /sołtys/ w Milloschitz nr 7,
Anton Paul, chałupnik /der Häusler/ w Satkau.
Sind am 25,26 , 27 Sonntage nach Pfingsten /w te niedziele po Zielonych świątkach /nach Pfingsten/
zostały ogłoszone zapowiedzi przedślubne w parafii /verkündet/,
i przez Ignaz Polak, Pr. Pfarrer w Reitschowes ,dnia 22 lisopada 1853 zostali zaślubieni /getraut worden/.
Die Ehrakten, als Meldzettel Gemeinde /gminy/ Reitschowes z 19.10.1853 Post Nr N.
und Taufscheine sowohl des Bräutigams und Braut worden /akta zaślubionych, takie jak zaświadczenie
meldunkowe i świadectwa chrztu narzeczonych / worden im hierörtigen seelsorglichen Archiv Litt. C
Fasscikul XIII N 14/153 aufbewahrt /zostały w tutejszym kościelnym archiwum pod literą C,
w fascykule XIII n 14/1853 przechowywane.
uff! koniec
Pozdrawiam
Roman M.
-
Dorota_Hollitzer
- Posty: 7
- Rejestracja: ndz 12 sty 2025, 15:10
-
Dorota_Hollitzer
- Posty: 7
- Rejestracja: ndz 12 sty 2025, 15:10
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie poniższej metryki
5.02.1793 Johann Wenzel syn Johann Hollitzer, Franciska córka...Lifka (?)
nie mogę przeczytać dalszej części danych rodziców
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... 0a985122ea
Pozdrawiam Dorota
proszę o przetłumaczenie poniższej metryki
5.02.1793 Johann Wenzel syn Johann Hollitzer, Franciska córka...Lifka (?)
nie mogę przeczytać dalszej części danych rodziców
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... 0a985122ea
Pozdrawiam Dorota
ślub: 5.02.1793,
dom nr: 21,
narzeczony/der Bräutigam:
Johann Wenzl, Johann Hollitzer oberżysty /der Gastwirt/
w Schüselitz/też Schießelitz/teraz Zizelice/, ślubny syn,
katolik,
lat 24,
nie żonaty
narzeczona/die Braut:
Franziska,
Thades`a / Tadeusza/ Lüfka, czasowo /derzeit/ Richter /na tym terenie wójt,
może jakiś miejscowy sędzia/ w honorowej/zaszczytnej gminie /in der Ehrsamer Gemeinde/ Ledau/teraz Letov, ślubna córka, dom nr 6,
katoliczka,
lat 20,
niezamężna
świadkowie/Beystände:
Frantz Schubert , chłop /der Bauer/ in Treshoff /trzeba szukać, nie mam czeskiego odpowiednika/,
Joseph, chyba: Sryl , chłop /der Bauer/ w Ledau/Letov
Pozdrawiam
Roman M.
dom nr: 21,
narzeczony/der Bräutigam:
Johann Wenzl, Johann Hollitzer oberżysty /der Gastwirt/
w Schüselitz/też Schießelitz/teraz Zizelice/, ślubny syn,
katolik,
lat 24,
nie żonaty
narzeczona/die Braut:
Franziska,
Thades`a / Tadeusza/ Lüfka, czasowo /derzeit/ Richter /na tym terenie wójt,
może jakiś miejscowy sędzia/ w honorowej/zaszczytnej gminie /in der Ehrsamer Gemeinde/ Ledau/teraz Letov, ślubna córka, dom nr 6,
katoliczka,
lat 20,
niezamężna
świadkowie/Beystände:
Frantz Schubert , chłop /der Bauer/ in Treshoff /trzeba szukać, nie mam czeskiego odpowiednika/,
Joseph, chyba: Sryl , chłop /der Bauer/ w Ledau/Letov
Pozdrawiam
Roman M.
-
Dorota_Hollitzer
- Posty: 7
- Rejestracja: ndz 12 sty 2025, 15:10
Witam,
znowu prosze o pomoc w odczytaniu nazwiska panny młodej z metryki:
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... 0641b9ca97
1788, Emanuel Paul i Maria Elisabetha. Mam nadzieję, że pod imionami to nazwisko
znowu prosze o pomoc w odczytaniu nazwiska panny młodej z metryki:
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... 0641b9ca97
1788, Emanuel Paul i Maria Elisabetha. Mam nadzieję, że pod imionami to nazwisko
-
Dorota_Hollitzer
- Posty: 7
- Rejestracja: ndz 12 sty 2025, 15:10
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice

