Akt urodzenia, Anton Buczek (?), Gliwice 1786/ OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

K_Lenartowicz

Sympatyk
Posty: 79
Rejestracja: pn 20 wrz 2021, 17:44

Akt urodzenia, Anton Buczek (?), Gliwice 1786/ OK

Post autor: K_Lenartowicz »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Antona Buczek (nie jestem pewna czy prawidłowo odczytuję nazwisko), ostatni na stronie:

https://zapodaj.net/plik-pp24gyYh29
Ostatnio zmieniony wt 14 sty 2025, 22:44 przez K_Lenartowicz, łącznie zmieniany 2 razy.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

8.Juny 1786,

Z wsi Petersdorf /ist aus dem Dorfe Petersdorf/ w tutejszym
kościele ochrzczony został /bey allhiesige Kirche getaufft worden/
z ojca /des Vatters/ Blaziey Bucik i jego żony /von seiner Eheweib/
Catarzyna Wloczka, urodzony chłopczyk /gebohrne Knäblein/
i do chrztu świętego przyniesiony /zur heiligen Tauffe gebracht worden/
i tym samym zostało mu zostało imię Anton nadane/und den selben
der Nahme Anton beygelegt/ przez proboszcza /der Pfarrer/ Ignatz Moswick.

Tauff Zeugen: chrzestni:
Anton Nowara i Regina Wskazoczka z Petersdorff.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”