Akt zgonu 6/1839 Francisca Skaba - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

realowiec777

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 04 sie 2024, 03:17

Akt zgonu 6/1839 Francisca Skaba - OK

Post autor: realowiec777 »

Witam,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie linijki 6 dokumentu załączonego poniżej:

https://prnt.sc/aTgJeh-B8vMA
Ostatnio zmieniony sob 18 sty 2025, 23:35 przez realowiec777, łącznie zmieniany 1 raz.
Szymon Kowalski
VegannaFilistin

Sympatyk
Posty: 67
Rejestracja: pn 06 sty 2025, 08:00

Akt zgonu 6/1839 Francisca Skaba

Post autor: VegannaFilistin »

Rok i miesiąc: 1839 Październik
/ Dzień zgonu 12sty
/ Dzień pogrzebu 15sty
/ Nazwa miejscowości, gdzie: Birtulla? Birtullaia?
/ Imona i nazwiska / stan cywilny / Płeć żeńska: Francisca - tochter der
Bonnen albo Bauern? Mathias Skaba, czyli córka rolnika? Mateusza Skaba.
Wiek zmarłej: 24
Choroba: Der Masern czyli Odra
Pozdrawiam serdecznie,
Anna (Annuszka G) Veganova
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu 6/1839 Francisca Skaba

Post autor: beatabistram »

Bauer- rolnik, wiek 2 lata i 3 miesiace (2 i 1/4 )
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
VegannaFilistin

Sympatyk
Posty: 67
Rejestracja: pn 06 sty 2025, 08:00

Re: Akt zgonu 6/1839 Francisca Skaba

Post autor: VegannaFilistin »

beatabistram pisze:Bauer- rolnik, wiek 2 lata i 3 miesiace (2 i 1/4 )
Łoooo Pani to ma wzrok sokoli, brawo! Dziękuję.
Odczytałam 2 i 4 ale tej minijedyneczki nad czwórką nie :shock:
Pozdrawiam serdecznie,
Anna (Annuszka G) Veganova
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Re: Akt zgonu 6/1839 Francisca Skaba

Post autor: beatabistram »

;) z czasem jest latwiej :D
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”