Akt małżeństwa 29/1857 Jacob Skaba i Petronella Wranka - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

realowiec777

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 04 sie 2024, 03:17

Akt małżeństwa 29/1857 Jacob Skaba i Petronella Wranka - OK

Post autor: realowiec777 »

Witam,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie linijki 29 dokumentu załączonego poniżej:

https://prnt.sc/gL8f_zx2ovsk
Ostatnio zmieniony sob 18 sty 2025, 23:27 przez realowiec777, łącznie zmieniany 1 raz.
Szymon Kowalski
VegannaFilistin

Sympatyk
Posty: 67
Rejestracja: pn 06 sty 2025, 08:00

Akt małżeństwa 29/1857 Jacob Skaba i Petronella Wranka

Post autor: VegannaFilistin »

Tu uprzejmie odmawiam współpracy, bo oczy mi zgniły i wypadły na widok tych grygołów pokręconych i zdegenerowanych :D
Mogę tylko przetłumaczyć drukowane rubryczki, a resztę to sobie pan dopatrzeć i dośpiewać raczy.

Data zaślubin: 1857 August xxx czyli xxx sierpnia
Imię duchownego: ten pierwszy z rubryki czyli cos Schwarer?
Imię i przydomki Pana młodego i czy jest kawalerem czy wdowcem:
Jacob xxx syn Mathiasa Skaba
Miejsce urodzenia: Birtultau
Stan zawodowy i wiek tożsamego: D-coś-st i 25 lat
Nie jest to robotnik czyli Arbeiter ani rolnik Landscośtam z tej samej rubryki

Następna strona to oczywiście dane panny młodej.
Imię i przydomki:
/Oblubienicy i czy jest panną czy wdową
Petronella Wranka
/ Jej rodziców, ich stan i zawód: xxx Wronka
Wiek oblubienicy: 25
Świadkowie ślubu i ich miejsce zamieszkania: Jacob Musiak(?)
Religia Pana młodego / Panny: Katolicka
Ostatnio zmieniony pt 17 sty 2025, 10:09 przez VegannaFilistin, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam serdecznie,
Anna (Annuszka G) Veganova
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt małżeństwa 29/1857 Jacob Skaba i Petronella Wranka

Post autor: beatabistram »

slub 17-go (Siebzehnten) sierpnia (zaslubil, jak powyzej-ks. Skwara ) pan mlody Jacob syn rolnika Mathias Skaba kawaler, zawod parobek (Knecht) lat 25 i Petronella Wranka corka zmarlego chalupnika Wranka (bez podanego imienia) z Radoschau i jego malzonki (bez podania danych, ale wyglada na to, ze zyjaca i mieszkajaca w Bir.) lat 25.
Swiadkami byli Jacob Musialik i Franz Kurkawski
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”