Akt ślubu 1740 Kamieniec Ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Masia

Sympatyk
Adept
Posty: 138
Rejestracja: śr 28 maja 2014, 18:28

Akt ślubu 1740 Kamieniec Ok

Post autor: Masia »

Bardzo proszę o przetłumaczenie/rozczytanie aktu ślubu z parafii ewangelickiej z Kamieńca z 1740. Małżeństwo zawierał Gotfried Weniger z Anną

https://drive.google.com/file/d/1pxnsAF ... drive_link

Z góry bardzo dziękuję

Masia
Ostatnio zmieniony pn 27 sty 2025, 17:00 przez Masia, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt ślubu 1740 Kamieniec

Post autor: beatabistram »

Witaj Masia!
Tutaj musi Romek zweryfikowac, mi sie wydaje, ze jest:
Gottfried Weniger murarz, kawaler z ...i Anna owdowiala Andreasin z Finkenst[ein] ?
Jesli masz mozliwosc to wstaw cala strone. Podawaj tez moze rejon dokladniej, bo samo Kamieniec malo daje, zeby poszukac miejscowosci.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Masia

Sympatyk
Adept
Posty: 138
Rejestracja: śr 28 maja 2014, 18:28

Akt ślubu 1740 Kamieniec

Post autor: Masia »

link do całej strony:

https://drive.google.com/file/d/1JD1IvU ... sp=sharing

miejscowość to Kamieniec koło Iławy (niem. Finckenstein) to w tej miejscowości romansował Napoleon z M. Walewską :)

Dziękuję za tłumaczenie, teraz będę się zastanawiać, czy Andreas to imię czy nazwisko. Pewnie to pierwsze co jeszcze bardziej skomplikuje poszukiwania.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt ślubu 1740 Kamieniec

Post autor: beatabistram »

aaa no widzisz! to ten Finckenstein pasuje ;) jedno co juz sama koryguje pan mlody nie jest tu wpisane kawaler tylko Maurergesele ! czyli czeladnik murarski Co do jej po mezu to musisz przeszukac zgony, moze sie odnajdzie.

Jest zapis : 1740 Maria Weniger Hanßa Albrecht wodowa po murarzu! zmarla 5 go pochowana 9-go [jesli dobrze widze] (moze to matka?)
Na stronie lewej jest jakis Andreas (imie) Condi? ale to stary mezczyzna i z innej m-sci. grudzien 1739
Ostatnio zmieniony sob 18 sty 2025, 18:48 przez beatabistram, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Masia

Sympatyk
Adept
Posty: 138
Rejestracja: śr 28 maja 2014, 18:28

Akt ślubu 1740 Kamieniec

Post autor: Masia »

czysta "przyjemność" przeglądać księgi ewangelickie z tamtych okolic :evil:
Mam już jakiegoś Andreasa który zmarł w grudniu 1739 no i oczywiście mam problem z rozczytaniem nazwiska. Będę dalej przeglądać, może będę miała więcej tropów i się ponownie zwrócę o pomoc.
Bardzo dziękuję.
Masia
beatabistram pisze:aaa no widzisz! to ten Finckenstein pasuje ;) jedno co juz sama koryguje pan mlody nie jest tu wpisane kawaler tylko Maurergesele ! czyli czeladnik murarski Co do jej po mezu to musisz przeszukac zgony, moze sie odnajdzie.

Jest zapis : 1740 Maria Weniger Hanßa Albrecht wodowa po murarzu! zmarla 5 go pochowana 9-go [jesli dobrze widze] (moze to matka?)
Na stronie lewej jest jakis Andreas (imie) Condi? ale to stary mezczyzna i z innej m-sci. grudzien 1739
Dziękuję właśnie o tego Andreasa mi chodziło, z tą Marią może być też słuszne przypuszczenie

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
Malrom

Sympatyk
Posty: 7984
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 16 times

Post autor: Malrom »

wg mnie wygląda to tak;

die /dnia/ 13. Marty 1740

Gottfrid Weniger ein Maurer Geselle ex G: czyli Groß i tu problem:
najbliższe z Groß: to Gr. Brunau, albo Gr. Brausen, albo Gr. Albrechtau,
cum /z/
Anna verwittibte Andress/in ex Finkelstein/Finckelstein

Anna owdowiała po mężu Andress/Andreß z Finkelstein. /nie Andreas/.


https://www.meyersgaz.org/place/10484034


jakiś związek z Gottfrid Weniger ma ten wpis:

Maria Weniger/in ex Groß Alberchtau , eine Maurerin demortua die/dnia/ 5 lub 7? December 1739, sepulta 9 December 1739.

Pozdrawiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 06:46 przez Malrom, łącznie zmieniany 2 razy.
VegannaFilistin

Sympatyk
Posty: 67
Rejestracja: pn 06 sty 2025, 08:00

Post autor: VegannaFilistin »

Malrom pisze:wg mnie wygląda to tak;

jakiś związek z Gottfrid Weniger ma ten wpis:

Maria Weniger/in ex Groß Alberchtau , eine Maurerin demortua die/dnia/ 7? December 1739, sepelivi 9 December 1739.

Pozdrawiam
Roman M.
Maria Weniger/owa z Gross Alberchtau (Olbrachtów), murarzowa (żona murarza) zmarła 5 lub 7 grudnia 1739 pogrzebana 9 grudnia 1739

(Czy dobrze zrozumiałam?)
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 08:02 przez VegannaFilistin, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam serdecznie,
Anna (Annuszka G) Veganova
Malrom

Sympatyk
Posty: 7984
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 16 times

Post autor: Malrom »

dobrze, ale poprawiłem, że zmarła 5 lub 7 grudnia 1739, zamiast sepulta, błędnie wpisałem sepelivi.
Niech to Beatka jeszcze przejrzy.

Pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

Tej daty 5 czy 7 to tu zbyt slabo widac, z reszta sie calkowicie zgadzam ! teraz tez to- ex Groß - co wzielam za Hanß, to tez widze dokladnie ;) Czy u niego tez Gr.? moze byc, mi sie na poczatku ten znaczek-nad miejscowoscia) z Kl. (Klein) kojarzyl ale bez pewnosci
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Masia

Sympatyk
Adept
Posty: 138
Rejestracja: śr 28 maja 2014, 18:28

Post autor: Masia »

Naprawdę bardzo dziękuję wszystkim zaangażowanym w pomoc w poszukiwaniu moich Wenigerów. w Kamieńcu na trafiłam jeszcze na chrzest (grudzień 1741) Christiana najstarszego syna, który później w 1757 umiera w Iławie.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”