OK 1690 i 1712 akt ślubu Paweł Zwoleński, par. Połaniec
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Radziszewska_Joanna

- Posty: 155
- Rejestracja: czw 13 maja 2021, 17:37
OK 1690 i 1712 akt ślubu Paweł Zwoleński, par. Połaniec
Dzień dobry,
Szukając jeszcze wcześniejszego pokolenia przodków, znalazłam 2 wpisy ślubu Pawła Zwoleńskiego, będę wdzięczna za tłumaczenie i czy wynika z niego, że chodzi o tę samą osobę i ślub po owdowieniu, czy może śluby ojca i syna?
1690 ślub Połaniec Paweł Zwoleński, Teresa Rachłańska?
wpis 1 w tym roku, 2 kwietnia:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,388797,98
1712 ślub Połaniec Paweł Zwoleński, Anna Wojniczka?, akt 41
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,388797,163
Dziękuję bardzo za pomoc
Joanna
Szukając jeszcze wcześniejszego pokolenia przodków, znalazłam 2 wpisy ślubu Pawła Zwoleńskiego, będę wdzięczna za tłumaczenie i czy wynika z niego, że chodzi o tę samą osobę i ślub po owdowieniu, czy może śluby ojca i syna?
1690 ślub Połaniec Paweł Zwoleński, Teresa Rachłańska?
wpis 1 w tym roku, 2 kwietnia:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,388797,98
1712 ślub Połaniec Paweł Zwoleński, Anna Wojniczka?, akt 41
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,388797,163
Dziękuję bardzo za pomoc
Joanna
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 10:53 przez Radziszewska_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Re: 1690 i 1712 akt ślubu Paweł Zwoleński, par. Połaniec
Przodków?Radziszewska_Joanna pisze:Szukając jeszcze wcześniejszego pokolenia przodków
Rozumiem, że chodzi o Chmielowskich, ale niezwiązanych już z tłumaczonymi wcześniej przeze mnie aktami dotyczącymi Błażeja Chmielowca vel Chmielowskiego?
21 IV
zaślubieni: urodzony pan Paweł Zwoleński; urodzona pani Teresa Radleńska; oboje z przedmieścia
świadkowie: urodzony pan Kazimierz Stawski; urodzony pan Wojciech […] i wielu innych szlachetnych
błogosławił: pobożny ojciec Wojciech Sadkowski (za pisemną dyspensą od zapowiedzi, wystawioną przez prześwietnego i przewielebnego oficjała sandomierskiego Krzysztofa Dęmbickiego, kanonika sandomierskiego, prob. stopn.)
[25?/23?] XI
zaślubieni: urodzony Paweł Zwoleński; Anna Wojniczka; oboje z przedmieścia połanieckiego
świadkowie: urodzony Sebastian Kęmpiński z Brzozowej; Jan Matiaskiewic ze dworu Tursko
błogosławił: Józef Murczkiewic, proboszcz szpitalny
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Radziszewska_Joanna

- Posty: 155
- Rejestracja: czw 13 maja 2021, 17:37
Dziękuję bardzo za tłumaczenie. Przypuszczam, że chodzi tu o rodziców Krystyny Zwoleńskiej (Paweł Zwoleński, Anna Wojniczka?) żony "mojego" Jana Chmielowskiego z tego tłumaczenia poniżej (ale nie mam pewności, bo na razie chrztu Krystyny nie odszukałam)
"22 I 1742 par. Niekrasów (świetokrzyskie)
zaślubieni: urodzeni Jan Chmielowski; Krystyna ZWOLEŃSKA z Turska w województwie sandomierskim
świadkowie: urodzeni Antoni Łyczko; Walenty Trajanowski (Trojanowski?) i wielu innych
błogosławił: jw. [tj. Wawrzyniec Latosiński, proboszcz osiecki i niekrasowski]"
Czyli byłoby to pokolenie wcześniejsze moich przodków, a Zwoleński byłby moim 7x pradziadkiem. Znalazłam córkę Pawła Zwoleńskiego i Anny, ur. Tursko w 1715 r. - Magdalena Anna, poszukuję jeszcze wpisu o Krystynie... Skoro żona urodzonego Jana Chmielowskiego podczas ślubu wpisana w 1742 r. jako urodzona Krystyna Zwoleńska z Turska, to powinno się zgadzać...
"22 I 1742 par. Niekrasów (świetokrzyskie)
zaślubieni: urodzeni Jan Chmielowski; Krystyna ZWOLEŃSKA z Turska w województwie sandomierskim
świadkowie: urodzeni Antoni Łyczko; Walenty Trajanowski (Trojanowski?) i wielu innych
błogosławił: jw. [tj. Wawrzyniec Latosiński, proboszcz osiecki i niekrasowski]"
Czyli byłoby to pokolenie wcześniejsze moich przodków, a Zwoleński byłby moim 7x pradziadkiem. Znalazłam córkę Pawła Zwoleńskiego i Anny, ur. Tursko w 1715 r. - Magdalena Anna, poszukuję jeszcze wpisu o Krystynie... Skoro żona urodzonego Jana Chmielowskiego podczas ślubu wpisana w 1742 r. jako urodzona Krystyna Zwoleńska z Turska, to powinno się zgadzać...
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
No tak, tylko że ten Jan Chmielowski to inna rodzina niż Błażej Chmielowiec/Chmielowski z Matiaszowa.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Radziszewska_Joanna

- Posty: 155
- Rejestracja: czw 13 maja 2021, 17:37
Błażej zawsze wpisany jest jako Chmielowski (raz poprawiony z Chmielowiec omyłkowo, a w pozostałych aktach chrztu Chmielowski i też jego dzieci w aktach ślubu, natomiast w księgach z tego czasu pojawia się w Matiaszowie też nazwisko Chmielowiec, jako inna rodzina.
Skoro Jan Chmielowski bierze ślub w 1742 r., a Błażej chrzci dzieci od 1775, to zapewne ojciec Błażeja, zwł. że Jan Chmielowski i Krystyna potem już chrzczą dzieci właśnie w par. Niekrasów, ich syn Maciej Kazimierz ur.1749 Niekrasów, Matiaszów, zmarł 1750... A więc Jan Chmielowski z Krystyną są potem właśnie w Matiaszowie, zamieszczę ten akt do tłumaczenia.
Skoro Jan Chmielowski bierze ślub w 1742 r., a Błażej chrzci dzieci od 1775, to zapewne ojciec Błażeja, zwł. że Jan Chmielowski i Krystyna potem już chrzczą dzieci właśnie w par. Niekrasów, ich syn Maciej Kazimierz ur.1749 Niekrasów, Matiaszów, zmarł 1750... A więc Jan Chmielowski z Krystyną są potem właśnie w Matiaszowie, zamieszczę ten akt do tłumaczenia.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Nie, nie zawsze.Radziszewska_Joanna pisze:Błażej zawsze wpisany jest jako Chmielowski
Rodzi się jako Chmielowiec, ślub bierze jako Chmielowiec, pierwsze dzieci też są zapisywane pod tym nazwiskiem. Dopiero potem przerabia się na Chmielowskiego.
Nie, nie omyłkowo.Radziszewska_Joanna pisze:raz poprawiony z Chmielowiec omyłkowo
Niektóre akta zostały jak najbardziej celowo i z rozmysłem przerobione (po czasie), żeby je dostosować do przyjętego później nazwiska (Chmielowiec => Chmielowski).
Tak samo wykreślono epitet „pracowity”, żeby zatrzeć ślady chłopskiego pochodzenia (kiedy Błażeja uważano już za „dobrze urodzonego”).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Radziszewska_Joanna

- Posty: 155
- Rejestracja: czw 13 maja 2021, 17:37
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=Radziszewska_Joanna pisze:Nie znalazłam aktu jego ślubu, to jak to jest wpisany jako Chmielowiec?
Tutaj zindeksowany jego akt chrztu (wg tego indeksu był synem Jerzego i Zofii):
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 11:35 przez Andrzej75, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Radziszewska_Joanna

- Posty: 155
- Rejestracja: czw 13 maja 2021, 17:37