Akt ślubu, Jan Paździor i Agnieszka Zapała, 1793 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

dsidel

Sympatyk
Posty: 222
Rejestracja: pt 13 mar 2015, 12:33

Akt ślubu, Jan Paździor i Agnieszka Zapała, 1793 - OK

Post autor: dsidel »

Dobry wieczór,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.

M akt 9, drugi po prawej, parafia Chełmce, 1793 - Jan Paździor i Agnieszka Zapała

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58907,78

dziękuję i pozdrawiam,

Darek
Ostatnio zmieniony sob 25 sty 2025, 15:11 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam,
Darek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt ślubu, Jan Paździor i Agnieszka Zapała, 1793

Post autor: Andrzej75 »

Chełmce
30 VII 1793
zaślubieni: pracowity Jan Paździer, kawaler; pracowita Agnieszka Zapalanka, panna
świadkowie: Stanisław Żak; Antoni Perzowicz; wszyscy z Chełmiec
błogosławił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”