Akt małżeństwa 1908Teodor Kucharski ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

reksio

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: sob 15 sty 2022, 20:38

Akt małżeństwa 1908Teodor Kucharski ok

Post autor: reksio »

Witam serdecznie,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu 1908
str.14 poz 4

Teodor Kucharski i Angela ?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 0850&i=681

Dziękuję pozdrawiam
Wiola
Ostatnio zmieniony ndz 26 sty 2025, 20:36 przez reksio, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt małżeństwa 1908Teodor Kucharski

Post autor: Andrzej75 »

4 / 25 X 1908 / 133 Gaje Smol. / Teodor Kucharski vel Kucharuk, wyrobnik, s. Jana i + Anny Olejnik, urodzony i zamieszkały w Folwarkach Wielkich; gr.kat, 20/4 1882, kawaler / Aniela Dowhań, służąca, c. Tymoteusza, wyrobnika, i Franciszki Kaźmirczuk, urodzona i zamieszkała w Gajach Smoleńskich; 17/8 1885, panna / Jan Ostaszewski, stolarz; + Antoni Gałecki, stolarz

Narzeczony okazał świad.: chrztu (wystawione w Brodach 17/7 1908, nr 201) i zapowiedzi (wystawione 24/10 1908, nr 366), a narzeczona zezwolenie ojca, jak podano do protokołu; pobłogosławił temu małżeństwu St. Krauss, proboszcz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”