1804 - Scholtze - UR - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

nicram

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: śr 17 kwie 2024, 21:46

1804 - Scholtze - UR - ok

Post autor: nicram »

Dzień dobry, proszę o przetłumaczenie metryki urodzenia/chrztu mojego przodka:

Osoba: Ernst Jacob Scholtze
Numer aktu 129 ? rok 1804, strona 165 ?
Ojciec: Ernst Gottlieb Scholtze
Matka: Cunigunda Scholtzin Winnicka
Urodzony: 25 lipca 1804, Chrzest 28 lipca 1804

Link do familysearch:
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6FC7-P7MZ

Skan pobrałem z FamilySearch center, gdyż w Internecie nie jest dostępny (przynajmniej dla mnie). Pobrałem oryginał z siedziby mormonów.
Link do skanu:
https://zapodaj.net/plik-SpS8OCytHa

Pozdrawiam,
Marcin
Ostatnio zmieniony czw 30 sty 2025, 08:27 przez nicram, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7993
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 21 times

Post autor: Malrom »

Akt chrztu/urodzenia nr 129, strona 165,
data chrztu: 28.07.1804,

Z Poznania /aus Posen/, posiadaczowi /der Besitzer/ Sapiehischen /od Sapieha, sapieżyńskiego gruntu / Freiheit /wolność, swoboda , może od woli Sapiehy /, /Sapieha musiał posiadać jakiś majątek ziemski/,

panu /Herrn/ Gottlieb Scholtze i jego żonie Cunigunda Scholtz/in urodzonej Winnicka, 25.lipca 1804
urodził się ślubny synek /das eheliche Söhnlein/, który przyniesiony do chrztu świętego /zur Heilgen Taufe gebracht/ otrzymał imiona Ernst Jacob /die Nahmen Ernst Jacob beigelegt worden/.

Taufzeugen waren:
Herr Christian Penack??
Herr Jacob Krasczinski, Castellan des Gurowski Palais /kasztelan Gurowskiego /+ 1795/ pałacu/,
Frau/pani/ Josepha Pawlowska urodzona Weronin,
Frau Susanna Gerhardt/in urodzona Köllert/in.

Uwagi:
wohnhaft auf dem Sapiehischen /Freiheit-słowo skreślone/ Grunde
/zamieszkały na sapieżyńskim gruncie/

Pozdrawiam
Roman M.
nicram

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: śr 17 kwie 2024, 21:46

Post autor: nicram »

Bardzo dziękuję za przetłumaczenie metryki.
Wszystkie w niej zawarte informacje zdają się potwierdzać, że trafiłem na właściwego przodka.
Sapieżyńskie to rejon obecnego placu Wielkopolskiego w Poznaniu. Rzeczywiście początkowo należało do Sapiehy, następnie zostało nabyte przez wojewodę Gurowskiego, być może od niego Gottlob Scholtze odkupił jakąś działkę.
W metryce ślubu jego syna Franciszka, który odbył się w Warszawie (1819r.), jest napisane, że jego ojciec był właścicielem majętności na Sapieżyńskim w Poznaniu.
W innych metryka pojawia się także Jacobus Kraszczyński, jako właśnie murgrabia wojewody Gurowskiego.
Pozdrawiam,
Marcin
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”