Witam
proszę o tłumaczenie aktu nr 16 - chrzest Waleriana Bajkowskiego.
https://drive.google.com/file/d/1ykzOIT ... sp=sharing
Walerian Bajkowski Ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Walerian Bajkowski Ok
Ostatnio zmieniony czw 30 sty 2025, 13:57 przez mar_jan, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam wszystkich czytelników, Mariusz
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Walerian Bajkowski
Leśnica
[Roku] Pańskiego jw., dnia zaś 24 V — ja [Grzegorz] Zagórski, proboszcz, ochrzciłem dziecię urodzone […], niegdyś urodzonego pana Wincentego i Katarzyny Bajkowskich, zrodzonego w małżeństwie syna niegdyś z domu rodziców urodzonego pana Mateusza i Agnieszki Bajkowskich, ślubnych małżonków, niegdyś wielmożnie urodzonego Łukasza i Marianny Gierzkoskich, na teraz dzierżawców wsi Leśnica, któremu nadałem imię Walerian. Chrzestnymi byli: wielmożnie urodzony pan Franciszek Wachowicz i Rozalia Kijańska. Asystowali zaś: wielmożnie urodzony pan Szymon Perczyński i wielmożnie urodzona pani Wiktoria Kijańska.
[Roku] Pańskiego jw., dnia zaś 24 V — ja [Grzegorz] Zagórski, proboszcz, ochrzciłem dziecię urodzone […], niegdyś urodzonego pana Wincentego i Katarzyny Bajkowskich, zrodzonego w małżeństwie syna niegdyś z domu rodziców urodzonego pana Mateusza i Agnieszki Bajkowskich, ślubnych małżonków, niegdyś wielmożnie urodzonego Łukasza i Marianny Gierzkoskich, na teraz dzierżawców wsi Leśnica, któremu nadałem imię Walerian. Chrzestnymi byli: wielmożnie urodzony pan Franciszek Wachowicz i Rozalia Kijańska. Asystowali zaś: wielmożnie urodzony pan Szymon Perczyński i wielmożnie urodzona pani Wiktoria Kijańska.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043