OK - Akt Zgonu Tekli Moschny 1911r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Śnietka_Dawid

Sympatyk
Posty: 90
Rejestracja: wt 09 sty 2018, 21:18

OK - Akt Zgonu Tekli Moschny 1911r.

Post autor: Śnietka_Dawid »

Dzień dobry, uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Tekli Moschny 1911r.

https://drive.google.com/file/d/1zUwdse ... sp=sharing

Z góry dziękuję i Pozdrawiam,
Dawid
Ostatnio zmieniony sob 01 lut 2025, 22:24 przez Śnietka_Dawid, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7991
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Akt Zgonu Tekli Moschny 1911r.

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 51,
USC Bobrownik, 20.05.1911,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do osoby znany,

mistrz kowal /der Schmiedemeister/ Nikolaus Moschny,
zam. Rudypiekar, Gemeindebezirk /obszar gminny/,
i zgłosił, że Thekla Moschny, ur. Muschallik, jego żona,
lat 47, mcy 8,
katoliczka,
zam. Rudypiekar,
ur. Beuthen Oberschlesien,
zamężna był ze zgłaszającym w I. małżeństwie,
córka górnika /der Bergmann/ Josef Muschallik
i jego żony Elisabeth ur. Sobiegalla,
w Rudypiekar w mieszkaniu zgłaszającego 20.05.1911
przed południem o 3.30 zmarła.
Odczytane, potwierdzone i podpisane: Nicolaus Moschny
Urzędnik/der Standesbeamte: Jarkulisch.

dopiski:
urodzona 23.09.1864,
przyczyna zgonu: Gallensteine /kamienie żółciowe/
10 dzieci,
kein Nachlaß /bez spuścizny,spadku

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”