Witam,
wydaje mi sie że to łacina (jesli sie myle przepraszam i prosze o pokierowanie). Potrzebuje przetłumaczyć co do słowa akt ślubu ze strony 12:
https://www.epaveldas.lt/preview?id=1490%2F1%2F14
Ślub wzieli:
Mateusz Kunigielis z Joanna Unczuris - 1797 rok w parafii Bogusławiszki
poszukuję jakichkolwiek informacji na temat rodziców Joanny.
dziękuję
Akt Małżeństwa Mateusz Kunigielis i Joanna Unczuris
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Akt Małżeństwa Mateusz Kunigielis i Joanna Unczuris
Z góry bardzo dziękuję za wszelka pomoc forumowiczów,
Pozdrawiam serdecznie
Anna Dominika
Pozdrawiam serdecznie
Anna Dominika
12 XI
zaślubieni: Mateusz Kunigielis, kawaler z parafii szeszolskiej; Joanna Unczuricie, panna ze wsi Gumbele w parafii bohusławiskiej
świadkowie: Szymon Kunigielis; Jan Kapicki; Jakub Dowidas; Antoni Żukowski
błogosławił: jw. [tj. Franciszek Wasilewski, proboszcz bohusławiski]
zaślubieni: Mateusz Kunigielis, kawaler z parafii szeszolskiej; Joanna Unczuricie, panna ze wsi Gumbele w parafii bohusławiskiej
świadkowie: Szymon Kunigielis; Jan Kapicki; Jakub Dowidas; Antoni Żukowski
błogosławił: jw. [tj. Franciszek Wasilewski, proboszcz bohusławiski]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
