OK Akt Ur 1900r Leonard Czajkowski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

piotrek1984

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: sob 11 mar 2023, 22:46

OK Akt Ur 1900r Leonard Czajkowski

Post autor: piotrek1984 »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Leonard Czajkowski
22.09.1900
Lidzbark
akt nr 164
Jeśli to możliwe interesuje mnie też ten dopisek na marginesie
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... &zoom=3.25
Ostatnio zmieniony pt 07 lut 2025, 23:53 przez piotrek1984, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt Ur 1900r Leonard Czajkowski

Post autor: beatabistram »

Lidz. 25.9.1900
stawila sie polozna Marianna Torcholla z domu Strzelecka zam. Lidzbark
(skreslono dane dt. wyznania poloznej)
i zglosila, ze Josepha Czajkowski dd Malachowicz, malzonka szewca Franz Czajkowski z Lidzb. oboje katolicy, zamieszkala przy mezu dnia 22.9. 1900 roku, po poludniu o 10 urodzila chlopca, ktoremu nadano imie Leonhard .
Zglaszajaca oswiadczyla, ze o porodzie wie z wlasnej wiedzy. (tu dopisano, ze w formularzu skreslono jedno slowo - religia poloznej)
podpisano polozna, urzednik i potwierdzono zgodnosc z rejestrem glownym.
dopisek u gory:
pieczatka z dnia 13.8. 1942-podpisal urzednik sadowy
Lautenburg 3.7.1942
decyzja wojewody (Regierungspräsident) z Kwidzynia z dnia 26.8.1941 (numery) Leonhard Czajkowski otrzymal zezwolenie, w przyszlosci, uzywac nazwiska rodowego Scheikert.
urzednik USC w zastepstwie Ermer.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”