Akt zgonu nr 31, Johann Bernhard Paschke, USC Bolszewo 1916

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

karolina_l
Posty: 2
Rejestracja: śr 12 lut 2025, 18:19

Akt zgonu nr 31, Johann Bernhard Paschke, USC Bolszewo 1916

Post autor: karolina_l »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojego pradziadka. Niejasne jest dla mnie na początku słownictwo wojskowe.

link: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,329271,17
wiem tyle:
pradziadek zmarł na wojnie w Puchaczowie w sierpniu 1915r.
żona Joanna Grzenkowicz zam Orle, matka Matylda z d Potrykus ze Strzelna.
Z góry dziękuję
Karolina L.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8057
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu nr 31, Johann Bernhard Paschke, USC Bolszewo 1916

Post autor: Malrom »

https://wiki.genealogy.net/Feldartillerie_(WK1)

jest tu wymieniony pułk artylerii nr 209, ale na czerwono, nie opracowany.

Akt zgonu nr 31,
USC Bohlschau, 19.08.1916,

II.Zapasowy Oddział Artylerii Polowej Nr 36 /die II.Ersatz-Abteilung Feldartillerie Nr 36/
zawiadamia, że

podoficer /der Unteroffizier/ 4. baterii Pułku Artylerii Polowej Nr.209 /der 4. Batterie
des Feld-Artillerie Regiments Nr 209/,
posiadacz /der Besitzer/ Johann Bernhard Paschke,
lat 34,
katolik,
ostatnio zamieszkały w Worle,
urodzony w Lessnau,
ostatnio żonaty z Johanna urodzona Dzenkowitz zam. w Worle,
syn zmarłego -bliższych danych o ojcu nie podano - i jego
żony Mathilde urodzonej Potrykus zam. w Strellin,

koło/bei Puchaczow 3.08.1915 w wyniku otrzymanych ran zmarł
/an den erhaltenen Verwundungen verstorben sei/

https://pl.wikipedia.org/wiki/Puchacz%C3%B3w

Dokładnego czasu śmierci nie podano.

24 słowa drukowane skreslono.

Urzędnik Stanu Cywilnego/der Standesbeamte: Totzke

Pozdrawiam
Roman M.
karolina_l
Posty: 2
Rejestracja: śr 12 lut 2025, 18:19

Post autor: karolina_l »

dziękuję bardzo to dla mnie bardzo ważne.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”