Witam, mam problem z odczytaniem nazw własnych.
Akt małżeństwa Marcin Josta i Joanny Rozyny z d. Goetze, rok 1838, akt 23, Parafia Ewangelicko-Augsburska, Zduńska Wola.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 436&zoom=1
"małżeństwo między młodzianinem Marcinem Jost, gospodarzem lat 24 mającym, w Kolonii Porębie, gminy Zduńskiej Woli zamieszkałym i urodzonym w Kolonii ... pod miastem ..., synem Krystiana Jost, nauczyciela w Kolonii Wolnicy Grabowskiej powiatu sieradzkiego zmarłego i jego małżonki Ewy z Spitzmacherów ... w Kolonii ... (chyba Bałuczy) zmarłej"
Ewa chyba ponownie wyszła za mąż, wydaje mi się, że jest tam nazwisko drugiego męża.
Z góry dziękuję.
Prośba w odczytaniu fragmentu aktu małżeństwa - po polsku
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Prośba w odczytaniu fragmentu aktu małżeństwa - po polsku
Marta K.
Zduńska Wola
Zduńska Wola
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
w przyszłości tego typu do
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-102442.phtml
korzystaj też z aneksów
Katarzynowie
Brzeżynem
zamężna Niedruga? w koloni Bałuczy?
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-102442.phtml
korzystaj też z aneksów
Katarzynowie
Brzeżynem
zamężna Niedruga? w koloni Bałuczy?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
