Akt małżeństwa Błażej Krzykawski, Zofia Podymna,1785 r.OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Dawid1993

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: wt 15 paź 2024, 19:45

Akt małżeństwa Błażej Krzykawski, Zofia Podymna,1785 r.OK

Post autor: Dawid1993 »

Dzień dobry,
chciałbym poprosić o przetłumaczenie aktu małżeństwa pomiędzy: Błażej Krzykawski, Zofia Podymna. Parafia Miechów, 1785 r. Jest to 4 akt na pierwszej stronie. Zofia była prawdopodobnie wdową. Czy w akcie jest o tym informacja? Z góry dziękuje.

Link: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25

Pozdrawiam,
Dawid
Ostatnio zmieniony śr 19 lut 2025, 04:07 przez Dawid1993, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Akt małżeństwa Błażej Krzykawski, Zofia Podymna,1785 r.

Post autor: Andrzej75 »

[dopisane później: Pstroszyce]
31 X
zaślubieni: pracowici Błażej Krzykawski, kawaler; [dopisane później: Zofia Podymina]
świadkowie: And[rzej] Kajdy; Andrzej Machej i wielu innych
zatwierdził: jw.
Dawid1993 pisze:Zofia była prawdopodobnie wdową. Czy w akcie jest o tym informacja?
Explicite? Nie.
Implicite? Tak (nazwisko zakończone na -ina, czyli odmężowskie, a nie panieńskie; małżeństwo było tylko zatwierdzone, a nie pobłogosławione, co miało miejsce przy ślubach wdów).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”