Akt zgonu 71/1886 Johann Grabietz - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

realowiec777

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 04 sie 2024, 03:17

Akt zgonu 71/1886 Johann Grabietz - OK

Post autor: realowiec777 »

Witam,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentu załączonego poniżej:

https://prnt.sc/YFz0HhL6-GDI
Ostatnio zmieniony wt 25 lut 2025, 21:56 przez realowiec777, łącznie zmieniany 3 razy.
Szymon Kowalski
Malrom

Sympatyk
Posty: 7989
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Akt zgonu 71/1886 Johann Grabietz

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 7,
USC Schloß=Loslau, 1.02.1889,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się,
co do osoby znany,
chałupnik /der Häusler/ Franz Płaczek,
zam. Czyrzowitz,
i zgłosił, że komornik /der Einlieger/ Johann Grabietz,
lat 93,
katolik,
zam. Czyrzowitz,
ur. tamże,
syn chałupnika Jacob Grabietz i jego żony Marianna, której nazwisko rodowe
jest nieznane /dla zgłaszającego/,
w Czyrzowitz w mieszkaniu zgłaszającego 31.01.1889 po południu
o godzinie 9 zmarł.
Odczytane, przyjęte i z powodu niepiśmienności zgłaszający położył na
dokumencie odręczne znaki +++

Urzędnik/der Standesbeamte: ?Raue

Pozdrawiam
Roman M.
realowiec777

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 04 sie 2024, 03:17

Post autor: realowiec777 »

Musiał pan pomylić akta, ponieważ tutaj jest Johann Grabietz który zmarł w 1886r a nie 1889r który zresztą już pan mi przetłumaczył w innym poście
Szymon Kowalski
Malrom

Sympatyk
Posty: 7989
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 71,
USC w Bielitzhof, Kreis Rybnik,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

komornik /der Einlieger/ Josef Grabietz,
zam. Groß Thurze,
i zgłosił, że Johann Grabietz,
5 tygodni życia,
katolik,
zam. Gr. Thurze,
ur. tamże,
syn zgłaszającego i jego żony Caroline ur. Johem [obecnie na Śląsku Jochem],
w Gr. Thurze w jego mieszkaniu /okręg gminny-Gemeindebezirk/,
30.08.1886 po południu o godzinie 8 zmarł.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Joseph Grabietz

Urzędnik w zastępstwie: A. Rech???? mało czytelne

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”