Akt urodz. 129/1896 par. Śmigiel - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
lukas49

Sympatyk
Ekspert
Posty: 297
Rejestracja: pt 06 wrz 2013, 17:30
Lokalizacja: Toruń

Akt urodz. 129/1896 par. Śmigiel - OK

Post autor: lukas49 »

Dzień dobry,

Bardzo proszę o tłumaczenia aktu urodzenia 129/1896 osoby Agnieszka Lichy.
Link do aktu w załączeniu - skan nr 67.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 067#scan67

Z góry dziękuję za tłumaczenie.
Ostatnio zmieniony pn 03 mar 2025, 09:12 przez lukas49, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam - Jan

szukam: Łukasik, Zalewski - Kujawy
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt urodz. 129/1896 par. Śmigiel

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 129,
USC Schmiegel, 23.04.1896,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

parobek/der Knecht/ Thomas Lichy,
zam. Alt=Boyen, Gutsbezirk /obszar dwworski/,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Petronella Lichy ur. Marek,
katoliczka,
zam. z nim,
w Alt=Boyen w jego mieszkaniu 17.04.1896 po południu
o godzinie 9.15. urodziła dziecko płci żeńskiej, które
otrzymało imię Agnes /:Agniszka:/

[Urodzona zmarła 28.02.1976 w Starym Bojanowie,
USC Smigiel nr aktu 34/1976]

Odczytane, potwierdzone i z powodu niepiśmienności
zgłaszający położył na dokumencie odręczne znaki +++

Urzędnik/der Standesbeamte: Kluge

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”